Next Page »

O saga basarabeana – Veneticii de Ion Lazu

La implinirea a 70 de ani de la Cedarea Basarabiei (26 iunie 1940), merita prezentat singurul roman care ataca frontal drama basarabenilor refugiati in tara: Veneticii de Ion Lazu (a treia editie, “definitiva” (440 pagini), lansata anul trecut la Targul de Carte Gaudeamus, Editura Ideea Europeana, 2009). Data fiind tacerea impusa asupra subiectului tabu-Basarabia, in anii comunismului, nici unul din cei 200 de scriitori proveniti din Basarabia care traiau in Romania nu a scris nimic despre bastina lor. Ceea ce face din soarta basarabenilor o tragedie si mai cumplita este faptul in sine ca ei au traversat o tragedie istorica si nici macar nu au avut dreptul sa vorbeasca despre ea! Asa se face ca desi tema refugiului basarabean l-a preocupat o viata intreaga, scriitorul Ion Lazu nu a putut scrie romanul decat dupa 1989. Este vorba despre un roman fluviu, in stil tolstoian, in care ni se prezinta o fila de istorie care nu a fost invatata la liceu. Se prefera tacerea.

Ion Lazu (n. la 6 ianuarie 1940)

Situl web al scriitorului: http://ionlazu.bibro.net

 In lupta cu necrutatorul vant al uitarii, Ion Lazu este initiatorul, in vremea din urma, al celor doua indraznete si atat de bine-venite proiecte ale Uniunii Scriitorilor din Romania: Montare a 200 de placi memoriale pentru scriitorii disparuti si Memorialul scriitorilor incarcerati sub regimul comunist.

Veneticii lui Ion Lazu este povestea simpla a unei familii de mici negustori basarabeni, propria familie smulsa din rosturile ei de valurile negre si involburate ale istoriei si aruncata langa Slatina (in Oltenia) unde cei noua membrii ai clanului vor fi nevoi ti sa traiasca pana la disparitia fireasca. Personajele principale sunt tatal, Grigore, si mama, Vera, ambii reprezentand trasaturile definitorii ale basarabeanului: cinstea, preocuparea pentru familie, intelegerea cu toate etniile din jur, evrei, gagauzi, olteni sau tigani. Istoria familiei se desfasoara pe timp de aproape un secol de la copilaria bunicului Timotei Hanganu dinainte de primul razboi mondial pana la moartea protagonistilor. „Prozatorul detine cele trei calitati “de baza”: memorie, fantezie, spirit de observatie, fara a mai pune la indoiala combustibilul, talentul.” (Magda Ursache). „Romanul e scris cu o mana sigura si cu un har aparte al evocarii … Lumea pe care Ion Lazu ne-o aduce in fata ochilor este adeseori terifianta: razboi, ocupatie sovietica, teroare de masa, executii sumare, fuga disperata din calea inamicului, trenurile luate cu asalt de refugiati (veritabile iaduri pe roti), foamete, boala, groaza zilei de maine.” (Stefan Dimitriu). Mesajul pe care autorul doreste sa-l dea este totusi unul pozitiv, caci in toata disperarea refugiului pe pamant strain veneticii basarabeni isi gasesc forta sa mearga inainte. Descrierile sunt de un realism si o sensibilitate deosebita, psihologia personajelor este prinsa in cele mai mici si edificatoare detalii. Povestea curge lin si te tine in vraja ei, facand sa-i cunosti rand pe rand pe protagonisti, din trairile sau povestirile lor intelegand totodata si vicisitudinile din epoca aceea. De-a lungul romanului, personaj principal, Vera, se contureaza in „cel mai frumos omagiu adus mamei” (Ana Blandiana). Veneticii este saga basarabenilor, dar in acelasi timp si saga tuturor „veneticilor”, a celor care dintr-un motiv sau altul traiesc departe de locul unde s-au nascut. Imbinarea dintre detaliile vietii de zi cu zi a unei familii, tragedia basarabenilor refugiati in Regat, si mesajele universale pe care romanul le transmite (importanta familiei, toleranta catre alte etnii, rabdarea si intelepciunea necesara pentru supravietuire, imperioasa nevoie de a continua a refugiatului/expatriatului), bogata si aleasa limba romana in care este scris, face din acest roman „unul dintre primele (cele mai bune) 10 romane scrise la noi (in Romania), in ultimii douazeci de ani” (Stefan Ion Ghilimescu).

Ion Lazu este originar din comuna Ciubarciu, judetul Tighina, Basarabia din parintii Grigore si Vera Lazu. Casatorit cu Lidia Lazu de care il leaga o iubire de ani de zile si poezia si muzica (Artista Lidia s-a remarcat prin recitari de poezie din lirica lui Blaga, Bacovia, Eminescu, acompaniate de frumoase triluri ale vocii ei; a tinut patru spectacole in California, mai 2008). Unicul lor fiu, Andrei, ii este scriitorului aproape de suflet si in romanul Veneticii, fiul ii devine un alter-ego. Geolog de profesie, Ion Lazu lucreaza pe teren in numeroase locuri prin tara, devine apoi scriitor, scenarist, poet, romancier, artist fotograf. Lucrarile i s-au publicat tarziu, caci nu a dorit sa scrie la comanda comunistilor. Pentru Ion Lazu delimitarea de comunisti a fost esentiala, vitala. Debutul editorial are loc in 1970 cu un volum de schite si povestiri. Ion Lazu a scris si publicat sase romane, cateva volume de povestiri, trei volume de elegii si fragmente de jurnal stranse in doua volume. Pasionat deopotriva de film si fotografie, Ion Lazu a scris cateva scenarii de film, a realizat un album de arta fotografica.

Remus Valeriu Giorgioni:

VENETICII, romanul  înstrăinării neamului,  al dramelor confraterne 

Remus Valeriu Giorgiani

Remus Valeriu Giorgiani

Cel mai tipic basarabean  al literaturii române este Paul Goma, care zicea (despre sine însuşi, sau despre tatăl său învăţătorul) că  în Basarabia a fost socotit de ruşi spion român, iar în România spion rus…  Aceasta  este, de fapt, şi esenţa dramei românilor  basarabeni:  acolo trăitori printre ruşi, iar când au ajuns în Ţară au fost priviţi cu extremă suspiciune de  fraţii lor întru neam, tradiţie şi credinţă. Familia Grigore Manu ajunge, cu ordin de deportare, într-un sat din Oltenia (în apropiere de Slatina Olt) – de fapt schimbă mai multe locaţii, în case şi sare apropiate din aceeaşi comună. Au fost desigur şi vecini cu suflet  care le-au sărit uneori în ajutor, chiar dacă nu erau (cu mult) mai încropiţi ca ei material. Dar din partea celor mai mulţi olteni au fost întâmpinaţi cu invidie şi ochi rău, rea credinţă.  Când Grigore, care provenea dintr-o familie de neguţători  a ajuns gestionarul magazinului sătesc („cooperativa”), s-au găsit isteţi care să-l împungă în fiecare zi, că – îşi ziceau ei – de ce să ajungă veneticu  ăsta  mai bine, mai sus ca mine?? Oltenii erau buni mai mult de gură decât de muncă, iar unul mai „deştept” a pus ochii pe caii „veneticului”, singura avere a familiei, şi  a  dispărut  cu ei într-o noapte întunecată, pierzându-şi urmele. (Şi-a construit şi un alibi de profesionist;  abia peste ani şi ani  păgubiţii au dedus cine de fapt  i-a  nenorocit).

…Dar să nu intrăm în miezul acţiunii romanului, fără o minimă prezentare.  Autorul acestor rânduri a auzit, cu cca 15-20 de ani în urmă despre geologul prospector Ion Lazu (care a activat vreo 4 ani în zona Bocşei), o prezenţă  stenică şi tonifiantă  şi  în lumea literară. Citisem în reviste câteva fragmente de proză  care mi-au atras instantaneu atenţia, auzisem şi de  un scenariu de film… Abia  de curând am aflat  mai multe despre autor, pe care am avut şansa deosebită să îl şi cunosc personal, în toamna anului trecut, cu prilejul Conferinţei Naţionale  a scriitorilor, când tocmai apăruse ediţia a treia, definitivă, a Veneticilor.

Ion Lazu este autor a l câtorva volume de proză scurtă, şase romane şi trei volume de versuri, dar cartea vieţii sale  este romanul Veneticii. După cum mărturiseşte şi autorul într-un interviu recent, subiectul acestui roman l-a urmărit toată viaţa. Ideea cărţii a pornit de la un scenariu de film de câteva pagini, pe care le-a „diluat” în… diluviul unei cărţi de  440 de pagini.  La prima ediţie, cea din 1999  (cca 300 de pagini), a adăugat  200 în ediţia a doua – 2002 - , ca apoi  să reducă  iarăşi conţinutul cărţii cu vreo 60 de pagini  în ediţia definitivă. Aceasta denotă un travaliu intens pe text – iar prin adăugarea părţii a doua, „Scribul familiei”,  romanul Veneticii, profund modern în substanţa sa, devine în ediţie definitivă unul postmodern.  Scribul familiei este chiar autorul, care în această parte a doua  reia teme, rememorează şi adânceşte motive, idei, evenimente.  Secţiunea începe cu o „scrisoare pierdută”:  scrisoare a iubitei  fiului în care aceasta se plângea mamei de nişte motive închipuite, şi se sfârşeşte cu  gestul aproape ritualic al „scriitorului” de cruci… Având o grafie mai caligrafică, a fost desemnat de membrii rămaşi ai familiei (sau şi-a luat singur această misie, ca un adevărat cronicar) să scrie pe cruci numele şi anii vieţii membrilor dispăruţi: cinci în cinci ani! Dar scribul familiei îşi reproşează că le-a făcut alor săi dreptate doar pe hârtie, în moarte, fiindcă în realitate/viaţă  i-a cam neglijat, vizitându-i din când în când.

 O saga sagace. Basarabia mitică

Romanul lui Ion Lazu a fost numit „o saga basarabeană”, după faimoasele istorisiri din literatura Nordului, care tratează istoria unei familii prin multiplele ei generaţii succesive (uneori pe o durată de sute de ani). Cartea lui I.L. acoperă 50 de ani de existenţă: bunici, copii şi nepoţi. Tot timpul familia Manu  poartă în adâncul cel mai tăinuit al sufletului nostalgia pământului natal, malul fertil al Nistrului, cu satul Ciobârciu, cu oameni de treabă, gospodari tot unul şi unul. Tinereţea lor, timpul căutării perechii, convieţuirea armonioasă cu diferitele  etnii: ruşi, evrei, tătari, găgăuzi. În Basarabia au suferit două răsturnări ale istoriei (plecă ruşii – vin ruşii…); când aceştia au (re)venit, în  martie 1944, românii au vrut să-l condamne la moarte pentru colaboraţionism cu puterea rusească: fusese gestionar şi sub români, şi sub ruşi.  Basarabia este, pentru familia Grigore Manu paradisul pierdut şi eonul  de aur, faimosul Ordin de evacuare (titlul primei părţi), marcând o sciziune fatală în viaţa lor care curgea ca un fluviu (Nistru) liniştit. (Cartea a fost comparată ci cu Pe Donul liniştit a lui Şolohov). În plus, pe lângă obtuzitatea şi lipsa de iubire/înţelegere a fraţilor români din ţară, au mai prins şi  jumătatea de secol comunist. .. De ruşi au fugit – peste ruşi au nimerit!  Dar o analiză obiectivă ar putea opina că nici să fi rămas acolo n-ar fi fost mai fericiţi. În primul rând, satele de pe malul Nistrului au fost rase de pe faţa pământului de artileria bolşevică, iar apoi în Basarabia a urmat teroarea roşie, colonizarea şi amestecarea raselor, politică de stat a ruşilor în toate teritoriile ocupate. Şi chiar dacă n-ar fi fost aşa, protagoniştii tot ar fi îmbătrânit, s-ar fi îmbolnăvit, ar fi murit. Dar poţi să-i  conteşti/confişti  omului visul de aur, nostalgia paradisului („tinereţea fără bătrâneţe şi viaţa fără de moarte”)??…   Patria  familiei Manu este Basarabia mitică, mirifică, un colţ de rai al pământului românesc de pe care au fost rupţi, dezrădăcinaţi, strămutaţi. Din gospodari de frunte şi înstăriţi, au ajuns la marginea societăţii,  a subzistenţei,  şi unde?, în ţara lor, aproape de Centru, de Capitală.  (Realitatea este că fraţii, de dincoace şi dincolo de Prut , s-au cam înstrăinat de-a lungul istoriei lor zbuciumate, din  voinţa imperiilor, dar şi din răutatea inimilor!)

S-a spus  – şi s-a şi repetat – despre  unicitatea romanului lui Ion Lazu, dar e imposibil să nu existe repere.  Veneticii  nu este o „monografie” a satului românesc  tipic, precum Moromeţii lui Preda, sau romanele lui Zaharia Stancu (Ce mult te-am iubit…),  romanele lui Rebreanu. Dar mai există şi Rusoaica lui Gib Mihăescu, în care localnicii de pe Nistru erau oameni întreprinzători – cum a continuat Grigore Manu să fie şi în România, pe plaiuri olteneşti. (Atâta doar că eroii lui G. Mihăescu erau  traficanţi, nu negustori cinstiţi). Acţiunea din Rusoaica se petrece în timpul războiului, când pe Nistru era un du-te-vino ca şi în Veneticii:  la apariţia în zonă a trupelor româneşti, ruşii se retrag peste fluviu cu tot ce pot apuca, inclusiv cu acoliţii şi colaboraţioniştii.  Există în Rusoaica o ipostază exemplară a eternului feminin, în persoana Valiei – există şi în Veneticii un personaj feminin exemplar, un caracter  tenace şi tandru: Vera. Dar personajul Vera e mai atent şi mai viu conturat, pe când  adierea  fantomatică a Valiei e mai mult o aşteptare, o fulguraţie.  S-ar mai putea face o paralelă şi cu Mama lui Sorin Titel, din romanul cu titlu biblic Femeie, iată fiul tău, dar mama din romanul lui  S.T. era mai apropiată de vârstă şi prin preocupări  faţă de copiii ei – deşi trăiau şi ei timpuri mitice, erau timpuri bucolice, fericite – pe când Vera e constrânsă să ducă alături de ai săi un  regim de viaţă dur şi frustrant, auster. Căldura căminului însă nu lipseşte nici în clipele cele mai grele.

„Rana sângerândă”. Vocea satului

„Am o rană adâncă, din care sângele curge fără istov. Cum vă puteţi preface că n-o vedeţi?…” , -  atitudinea  de viaţă, constantă, în bejenie, a lui Grigore Manu, omul care şi-a pierdut rostul în viaţă, dar şi-a salvat viaţa, familia.  Pe la birtul satului, unde Grigore e gestionar, trece toată suflarea;  la „una mică” se dezleagă limbile, băierile inimii şi cotloanele minţii.  Este „vocea satului” (poiana lui Iocan…). Sătenii  îşi fac drum pe acolo, nu atât să guste  un ţoi,   cât să schimbe o opinie cu prietenii şi sătenii. De aceea  lui Grigore, ca prim beneficiar al „vocii satului” i se propune de sus să facă rapoarte regulate despre consătenii mai slobozi la gură, bolnavi de limbariţă, care ar avea „un dinte” împotriva regimului,  însă el se eschivează de la aceste îndatoriri.  În birt ridică glasul şi revoltatul  şi opozantul, dar şi „isteţul”, craiul bătrân  care, ca filozof al satului, emite sentinţe:  E aşa: copilului i se pare scurtă acadeaua; omului tânăr i se pare scurtă daravela de-o are, omului matur i se pare scurtă ziua, iar ăluia bătrân i se pare scurtă viaţa. S-o ştiţi de la mine!” În tot acest vacarm de voci care ajung până „în spate”, la ea,  se distinge vocea tăcută a Verei, atitudinea ei de femeie aşezată, cumpătată, care înţelege să nu se coboare la nivelul celor care ar vrea s-o provoace ; pe când Grigore, „cocoş”, nu se lasă,  parlamentează:  se apără ca un leu paraleu; parează.

După război, refugiaţii noştri trăiesc alături de populaţia băştinaşă vremuri grele, secetă, lipsuri, pierderea copiilor; o foame apocaliptică se abate asupra ţării, mai cu seamă asupra Moldovei (vezi episodul cu covorul oferit pentru trei puduri de grâu – pg. 183). Scuturat de febră, bunicul bolnav nu-şi pierde umorul  şi nici dexteritatea scrisului. „S-a uitat încă o dată la bilet, nu atât spre a-şi face curaj să-l strige pe director, ci mai mult ca să se minuneze încă o dată de scrisul bunicului. Mai ales literele mari sunt ca nişte flori desenate.”  „…Una e melodia din mintea mea şi cu totul altceva scot pe gâtlej…” – zice Grigore care, la petreceri încerca s-o  acompanieze pe Vera la cântat, nereuşind decât s-o bruieze.  Dar fraza are semnificaţia ei  existenţială şi scripturală:  Una  e fiinţa de carne şi sânge, masca, exteriorul, carcasa şi altul omul dinăuntru, care e sediul personalităţii.  Una vrem să spunem prin scris – alta ne trezim că aşternem pe hârtie… (Iată că Veneticii este şi o carte sapienţială, unde dezbaterea de idei e la ea acasă!)  În compensaţie, Dumnezeu a dăruit unor oameni urâţi sau neînsemnaţi un suflet frumos, comoară ascunsă. Grigore n-are voce, dar are har, iniţiativă; la petreceri ştie să binedispună, întreţine atmosfera.  Pe când Vera care „se lasă greu”, are o voce de aur priveghetoarea casei, care şi priveghează şi uneori mai şi cântă… Moartea unui copil al său, silitor şi cuminte, îi provoacă Verei un adevărat delir liric, iar autorul produce aici pagini antologice (ultimele 5-10 pagini din secţiunea întâi), apropiind-o şi mai mult pe basarabeancă de femeia-mamă din romanele lui Sorin Titel. La fel cum se spune despre Ion Creangă că ar descrie copilăria universală,  copilul mort al Verei nu este un copil oarecare, ci „primul copil al lumii”. 

Fire tăcută (dar nu închisă), rece în public  şi tandră în intimitate, Vera este un caracter puternic, reprezintă basarabeanca prin excelenţă: serioasă, perseverentă, tenace. Refugiul a cunoscut multe învăţătoare sau funcţionare de acest fel. Ea este osia casei, axis mundi: ea pleacă prima în bejenie, aduce în România copiii cu trenul  (Grigore rămâne să vină singur cu căruţa, e… rămas de căruţă”);  Vera trebuie să suporte cele câteva mutări neprogramate, intempestive (bărbatul era plecat cu treburi, „plecat de-acasă”…). Deparazitează noua locuinţă, muruieşte: astupă găurile din pereţi, tavan şi podea, văruieşte.  Tot  ea este şi „designer”, ornează pereţii casei, proaspăt zugrăviţi, cu tablouri de familie, aduse în cele două lăzi de zestre din Basarabia. (Cele două lăzi sunt ele însele două „personaje”, aproape nişte membri ai familiei: adăpostesc bruma de avere pornită în exil, „transferată” peste Prut, averea mobilă; sunt la nevoie masă, scaun, catafalc. Pe una din ele se aşează sicriele morţilor familiei. În orice caz, nişte simboluri ale insecurităţii provizoratului, obiecte emblematice – blazonul familiei. Dac-ar putea ele povesti prin câte gări, pe câte mijloace de transport, prin câte gazde/domicilii  au tranzitat…) Autorul evocă, în contul Verei-Veronica, legenda sfintei Veronica, cea care a  răcorit cu o maramă pe Drumul Crucii faţa chinuită şi transpirată a Mântuitorului: „Sunt mama ta; sunt soţia ta… sunt Veronica. Mergi spre moartea ta, cărându-ţi în spate crucea. Chinuit, năduşit, însângerat. Eu nu mi-am  luat ochii de la tine, mă apropii şi te şterg pe frunte cu năframa”. Vera e tolerantă, dispusă să ierte; ea nu se grăbeşte „să taie gâtul”  preopinentului, pentru un simplu delict de opinie, ştiind că  acesta nu se mai lipeşte la loc…  Ea se resemnează mai repede, împăcându-se cu gândul, cu noua viaţă, sfâşierea dezrădăcinării.   „Toate bucuriile vieţii de atunci i se păreau repede trecătoare, ca un fir de cicoare tremurând pe mal, deasupra undelor grăbite; se regăsea de fiecare dată singură cu îndârjirea ei, care nu se termina de azi pe mâine (subl. n.).  Viaţa  nu era în pulberea de pe marginea drumului pârjolit de soare,  ci în umbra sfâşiată de sub ulucile gardului, acolo unde se iţeau câteva fire verzi, de buruian”.

 Risipiţi prin ţară, basarabenii se dau repede de gol, mai ales unii faţă de alţii (unui cunoscător ca Grigore): „Intra imediat în vorbă, curios să vadă de unde provin, şi mai ales unde s-au stabilit şi cum se descurcă.  La ce-i foloseau lui toate astea, şi cu ce-i putea ajuta pe aceşti oameni, rupţi de matca lor şi nevoiţi să-şi încropească un nou rost? Poate nu era mai mult decât faptul că-i vedea stingheri, cu aerul lor speriat, căutând să se strecoare fără a atrage atenţia, vorbind cât mai puţin, conştienţi  că accentul lor îi trădează fără greş. Şi atunci el, care abia dacă îşi trage sufletul cu cei patru copii în spinare, intra în vorbă cu aceşti oameni, anume ca să le dea curaj… Nu eşti singur, uite că mai sunt şi alţii ca tine.” Vera e sufletul casei, ştima, zâna bună – dar nici Grigore nu se poate schimba cu un altul: el e „procurorul” familiei, care se dă peste cap să facă rost de cele trebuitoare  traiului: din mezelar bun ce-a fost devine măcelar, scarifică porci cumpăraţi din târg şi-i vinde „pe sub mână” la clienţi de încredere.  Acceptă tot felul de expediente, până să  prindă  postul de gestionar: se întoarce la „meseria de bază”, dându-le cu  tifla invidioşilor de olteni.  Iar în cârciuma satului, Grigore Manu e un moromete mai mic,  înţeleptul satului de olteni cârcotaşi, în care s-a nimerit venetic!

Chenarul de lumină de la fereastra mame. Parafa doctorului-Timp

„Sunt momente de pierdere în viaţă, când nu mai vezi nici o urmare la capătul dezastrului – atunci îţi apare în întunericul blindat al minţii chenarul de lumină de la fereastra mamei, pe care a prins-o noaptea spălând la rufe…”   Veneticii  este un conglomerat de fapte, eveniment, idei, un construct armonic (muzical), dar şi unul arhitectonic.  Un roman bine scris, bine construit, dar – cu toate etapele de transformare/rescriere – autorul e conştient  că întreprinderea aceasta  vastă comportă şi riscuri. În interviul amintit, I.L. ştie că are de-a face  cu un altfel de public cititor: mai elevat, mai cultivat, mai pretenţios, mai grăbit!  De la varianta tradiţională, epopeică, romanul a suferit şi el  avataruri nenumărate, astfel încât  o scriitură solidă şi serioasă, o construcţie şi  un demers tematic pe măsură pot atrage în zilele noastre mai puţin un public cititor dezabuzat,  dezbinat  şi  tracasat de dramele  proprii.  

După moartea lui Mihăiţă, Vera nu mai poate cânta (ultima ei cântare – cântec de lebădă…), sufletul mamei  a intrat în mormânt odată cu dulcele ei băiat cu ochii albaştri, frumos, cuminte, ascultător  ca o  fată.  Dar abia atunci ajunge să înţeleagă tâlcul cântării: „Cântă pentru că are copil mic, îşi spune Vera. Şi pentru că e tânără şi-i e bine… Cântecul alungă primejdia, dar asta nu o afli decât prea târziu… Eu nu am mai cântat după l-am pierdut pe Mihăiţă, inima mea nu s-a mai bucurat pe deplin niciodată.” Mama e un izvor de viaţă, de cântec,de poveţe/poveşti; de stabilitate şi echilibru familial, arhimedicul  punct de sprijin al universului…  În zumzetul  lumii, Vera „alesese tăcerea”:  „Mama tace. A uitat ce-o întrebaseşi şi se gândeşte la  altceva?… ai convingerea că mama ta e un izvor nesecat  de poveşti, de amintirii… Acel izvor binecuvântat care curge… fără oprire… anume pentru tine , ca să poţi să-ţi astâmperi setea. /Mama are ceva din răbdarea Memoriei…” Iar scriitorul/martorul/autorul este fiinţa contemplativă aflată cu un picior pe glie, cu altu-n Împărăţie (n.n.), el trăieşte un timp fără anotimp, constrâns să umple timpul cu vorbe. Cuvintele izvorăsc din fiinţa autorului şi curg ca un  şuvoi muzical în fiinţa cărţii, făcând-o să vibreze.  Vera a iubit în viaţă, poate cu egală putere, doar doi oameni:  mai înainte pe fratele ei Mihail, ofiţerul  de carieră:  fin, distins, rafinat (poate pentru ea chiar idealul de frumuseţe masculină), iar apoi pe Grigore, pe care „l-a aşteptat” să apară din negura vremii cu riscul de-a ajunge fată bătrână.

Morţii sunt oameni ai casei, iar fotografiile de familie şi  scrisorile sunt documente ale timpului, care se constituie într-o arhivă celestă, arheologie sentimentală – ca în Arheologia blândă a poetului Petre Stoica:  „(fotografiile vechi, de epocă) Sunt de dimensiunea unei cărţi poştale…, puteau fi trimise prin poştă… cu adresa completă, cu text, dată şi semnătură… Lucru salutar pentru arheologia mea sentimentală./La unele poze mă uit ca la nişte minunăţii: o imagine de grup, dumineca, în ograda vastă a boierului Russo…, fotografia datează din copilăria tatei, dinainte de primul război”.  Iar alte fotografii sunt executate de profesionişti, fotografi oficiali ai unor case imperiale: „În partea de jos este imprimată o coroană imperială sub care citesc OTTO D’ AUTRICH…; pe ultimul rând, cu aceleaşi frumoase cursive albastre: Photographe de Son Altesse Imperiale et Royale le Grand Duc.”  Aceste amănunte conferă textului  nu doar o valoare sentimentală, subiectivă, personală, ci gradul de nobleţe al universalităţii.

… O scriitură doctă, pricepută, lucrată (se vede că e vorba de ediţia definitivă a unei opere), un ton protocolar, un stil bine cumpănit, studiat, aşezat, iată ce caracterizează până la urmă romanul lui Ion Lazu.  Dar poate stilul este uneori  puţin prea protocolar,  pentru gustul  cititorului suprasensibilizat al secolului XXI, căruia îi plac  mai degrabă  îndrăznelile în exprimare, „imprudenţele”, „inexactităţile” . El preferă  limbajul verde, frust, naturalist, unei exprimări docte şi elegante. Realul este întrerupt de semne,  probe ale extraordinarului semănat în brazdele lumii. Dacă prima parte a romanului este un cântec al amintirii în care se distinge clar dragostea maternă, în cea de-a doua, postmodernă, se bate monedă sentimentală şi pe relaţia tată-fiu:  „Ce bucuros era Tata în visul meu!/Am şi acum în timpanele amintirii (subl.n.) larma lui voioasă, în absenţa oricărei îngrijorări  privind ziua de mâine. Se bucura, în moartea lui, la fel de tare ca în viaţă…” Iată secretul scriiturii: Spunerea unui lucru, exprimarea lui  tare şi apăsat, îl aduce în existenţă, îl scoate din anonimat:  „Secretele de altădată se cer rostite, până la urmă. Dacă ai timp la îndemână, toate lucrurile vor fi spuse. Iar ceea ce nu se spune, până la urmă înseamnă că nici nu a existat.” Confesiune-jurnal, partea a doua a cărţii vine s-o completeze, s-o confirme/autentifice pe prima, ca o parafă, sigiliu aplicat pe ceara unui firman domnesc.  Conglomeratul   de întâmplări, gânduri, idei, fapte – sentimente/evenimente  este ordonat de un glas muzical   în note armonice, arareori găseşti câte-un semiton discordant… Muzica interioară a textului,  care   izvorăşte în egală   măsură din „tonul elegiac al povestirilor tatălui”, cât şi din tăcerile de sfinx ale mamei,  îmbinarea acestor două voci  generând  întreagă textura melodică  a cărţii.  Deşi nu am , ca alţi exegeţi, curajul să plasez romanul lui I. Lazu într-o ierarhie temporală sau axiologică (când cunosc atâţia alţi prozatori de primă mână/mărime), voi îndrăzni să afirm totuşi –şi nu doar în ordinea de idei sentimentală! – că Veneticii sunt un roman bun, o lectură obligatorie pentru toţi românii, şi mai ales pentru un tineret debusolat, dezabuzat care  nu  găseşte nici un motiv a se apropia de durerea indescriptibilă, sufletul scindat al unui neam cu  trupul în două „ţări vecine”, în „două limbi”, care sunt de fapt una singură…

 

Cu onestitate, recunosc că masivul roman Veneticii este prima carte semnată de Ion Lazu pe care o citesc… Întâlnirea mea cu ea are şi o mică poveste pe care însă nu vreau să o divulg aici, destul să spun că, până la lectura ei, personal, îl ignoram complet pe Ion Lazu ca romancier care, într-un colţ al memoriei, rămânea pentru mine doar redactorul întâlnit când şi când în caseta cărţilor de poezie apărute la Vinea şi iniţiatorul, în vremea din urmă, învăluit într-o nobilă aură, al celor două îndrăzneţe şi atât de bine-venite proiecte ale U.S.R.: Plăci memoriale pentru scriitorii dispăruţi şi Memorialul scriitorilor încarceraţi sub regimul comunist. Graţie romanului apărut în 2009 (pe care l-am citit cu atenţia pe care cărţile mari ne-o solicită de la bun început), am descoperit că Ion Lazu (n. la 6 ianuarie 1940) este un scriitor care de la debutul editorial produs în 1970 cu un volum de schiţe şi povestiri a continuat să scrie şi să îşi perfecţioneze tehnica diegetică, încredinţând tiparului şi publicând până acum şase romane si catve volume de povestiri. S-a ilustrat şi ca poet (trei plachete!) şi ca autor de literatură pentru copii… Foarte interesante, se spune, dar de negăsit, sunt şi fragmentele de jurnal strânse în Scene din viaţa litareră (2007) sau convorbirile cu Ion Murgeanu: Himera literaturii pe vremea terorii şi după aceea (2007). Pasionat deopotrivă de film şi fotografie, Ion Lazu a scris câteva scenarii de film, a realizat un album de artă fotografică, traduce din literatura franceză şi spaniolă…
Romanul Veneticii, Editura Ideea Europeană, 2009, este a treia variantă, „definitivă” (440 pagini), a cărţii cu acelaşi titlu apărută în 1999 (319 pagini) la Editura Reper din Bucureşti, refăcută şi adăugită cu o parte a doua „Scribul familiei”, republicată (534 de pagini) în 2002 la Editura Vinea. Cu o elaborare îndelungată, aşa cum precizează Ion Lazu într-un interviu recent, în varianta târzie adoptată pentru tipar în 2009 s-a renunţat la „anumite pasaje care, oricât de realizate în sine, puteau să lipsească dintr-un roman ce se adreseză unui altfel de public cititor (s.n.), mai grăbit…” Pornind de la un scenariu de film de numai două pagini inspirat iniţial de experienţa refugiului basarabean a familiei sale în ’44, text datând încă de prin anii şaizeci-şaptezeci ai secolului trecut(!?), Veneticii, compus în manieră simfonică şi rescris evident de mai multe ori, este romanul fluviu al dramei populaţiei basarabene refugiată în Regat, ca urmare a ocupaţiei sovietice din ‘44, roman care, oricât de drastic ar supraveghea linia stilistică şi mijloacele imbricării amănuntelor factologice, trădează, pe alocuri, atât etapele de creaţie diferite ale redactării proiectului cât şi vibrato-ul vârstelor psihologice de cuprindere, analiză şi înţelegere de către autor a nenumăratelor aspecte ale fenomenului istoric descris. Dacă în incipitul părţii întâi întitulată Ordinul de evacuare, de pildă, scriitorul pare a avea răbdarea de a surprinde şi descompune cu minuţie mişcările personajelor în gesturi pline de semnificaţii general-umane, metodă naratologică de natură a crea senzaţia de fenomenal, dar şi de viaţă reală, intens pulsatilă şi plină de culoare, dacă stilul indirect liber permite în această fază a scrierii o privire panoramică şi o analiză obiectivă a faţetelor şi aspectelor diferitelor medii pe care le traversează o familie de refugiaţii în timpul exodului propriu-zis şi după aceea, spre sfârşitul aceleiaşi părţi, încheiată cu lamento-ul cu rezonanţe simbolice al mamei care îşi plânge copilul mort, asaltată de mulţimea factorilor psiho-sociali schizoizi care o descumpănesc, fraza lui Ion Lazu se scindează, lăsând adesesa locul monologului interior frânt şi nevralgic, tragic şi delirant. Se va spune că un asemenea curs urmează în mod natural însăşi logica internă a tramei – ceea ce până la un anumit punct e absolut adevărat –, pe de altă parte însă, pe măsura maturizării temei autorului şi a configurării ocurente – pe fondul unei teribile lupte pentru supravieţuire – a meditaţiei despre calamităţile istoriei, viaţă, bătrâneţe, moarte etc. subiectul îl scrie pasionat el însuşi pe autor şi îl marchează distinct. În acelaşi interviu de dată recentă Ion Lazu recunoştea, de altminteri, că s-a gândit toată viaţa la subiectul său…
Acţiunea romanului se întinde pe mai bine de cincizeci de ani, începând din 13 martie 1944, când mareşalul Antonescu ordonă evacuarea unor mari grupuri de populaţie basarabeană din faţa trupelor de ocupaţie sovietice şi până în septembrie 1997 când ultimul reprezentant matur al unei familii dislocate de pe malul Nistrului se stinge din viaţă în mod natural într-un sat din apropierea Slatinei unde, deşi cu mari greutăţi şi-a ridicat o casă, nu a trăit decât cu nostalgia paradisului pierdut al ţinuturilor natale. Roman de ficţiune compus cu migală din cine ştie câte fapte reale petrecute aidoma în familia autorului, re-inventate, din nevoia internă a autogenerării armonice a textului, deslipite pur şi simplu din memoria colectivă ori encarpate din raţiuni arhitehtonice, Veneticii este coagulatul unei viziuni originale extrem de veridice a odiseei strămutării şi supravietuirii în condiţii istorice vitrege a unei familii de târgoveţi basarabeni caracterizată de o inepuizabilă şi tonică vitalitate. Frescă a refugiului istoric al românilor basarabeni din faţa ocupantului sovietic precum şi a avatarurilor supravieţuirii lor în condiţiile unei istorii calamitate, Veneticii este depotrivă şi un roman al gineceului familial, adică a acelui grup social fundamental solidar în interese şi legat prin relaţii de ascendenţă şi descendenţă consagvine care îl cimentează sufleteşte şi voliţional, salvându-l providenţial nu numai ca specie, dar implicit şi ca gen de la extincţie. Simplificând pe o eboşă de câteva linii, se poate spune că Veneticii este o saga a familiei negustorului basarabean de pe malul Nistrului Grigore Ion Manu, familie obligată să lase tot în urmă şi să se strămute în Oltenia, ţinut în care trăieşte nu numai drama dezrădăcinării şi umilinţa „veneticului”, dar şi toată grozăvia celor 45 de ani de regim comunist totalitar.
În complexitatea unui mare text curgător şi galvanic, în care cuvintele par a se racorda la o melodie din fiinţa sa, cum mărturiseşte autorul, Veneticii au o compoziţie armonică relativ simplă. Alternativ, într-un ritm cu totul liber al derulării faptelor sau rememorării unor evenimente petrecute în viaţa lor, a clanului sau comunităţii, „povestirea” sau persepectiva e când a femeii, (Vera, apărătoarea căminului, soţie şi mamă – un adevărat simbol al memoriei răbdătoare), când a bărbatului, Grigore, intrepidul cap de familie responsabil cu procurarea hranei celor şapte guri câte se aşează la un moment dat în jurul mesei sale, când a socrului bărbatului: Timofei Hanganu, când a „unchiului Mihail”, fratele Verei scăpat dn prizonieratul la nemţi viu şi nevătămat, când a Donei, ironica soră a lui Grigore, când a unuia dintre copiii mai mari, când a vreunei „voci” din mulţime. În partea a doua cărţii, cu toate că vocea auctorială dominantă e a „scribului familiei” care pare să îşi asume redemtiv dar şi ca mesaj către viitorime întregul construct romanesc (raisonneur-ul Andrei, cel de al doilea copil, numai de patru ani, cu care Vera plecase în pribegie e acum (1997) om matur, căsătorit la casa lui şi la rându-i tatăl unui copil), metoda productivă rămâne în mare aceeaşi, cu singura deosebire că fragmentele proprii ale jurnalului lui Andrei inserate în carte au mai curând rolul de a spori gradul de autenticitate a întregului şi a-i conferi o turnură mai pronunţat autobiografică.
Aproape toate personajele cardinale ale romanului lui Ion Lazu au în ascendenţi sau descendenţi măcar câte un corespondent de variabilitate genetică şi tipologie caracterologică extractoare, amănunt de morfologie menit a jalona până la urmă câteva trăsături definitorii ale unei rase de oameni în cadrul neamului. Spre exemplu, nedesminţita vocaţie de negustor intrepid Grigore Manu, capul familiei, o moşteneşte indiscutabil de la tatăl său, binecunoscut negustor angrosist de vinuri pe malurile Nistrului şi la Chişinău. Distincţia, frumuseţea fizică şi intransigenţa morală a cumnatului său Mihail, ofiţer epurat de comunişti vin se pare de foarte departe din urmă, de la străbunicii ciobani din zona Neamţului care şi-au urmat turmele de oi până pe malul Nistrului unde şi-au statornicit sălaşe. Spiritul sprinţar, glumeţ şi acid al Donei, sora sprîncenată şi bondoacă a lunganului Grigore este moştenit şi trece la Ancuţa, nepoata ei, singura fată între cei patru băieţi ai celor doi soţi. Ca scrib al familiei, notând câte ceva despre fiecare dintre ei (în special despre părinţi, dar şi bunici, unchi şi fraţi), Andrei renunţă pe moment la a-şi trăi propria viaţă, încredinţat că în acest fel le face fiecăruia în parte dreptate… Numai îndelung-răbdătoarea şi înţeleapta Vera e unică şi aproape mitică. Ea face în roman figura unui personaj de excepţie, de o bogăţie a trăirilor umane şi o frumuseţe a caracterului cu totul singulare în literatura română. Prea mândră pentru a intra în conflict cu cineva, Vera Manu este în realitate depozitara trăsăturilor fundamentale ale basarabeanului, fiind in mod ideal mama, prototipul genitor al rasei. Viaţa ei e un cântec bogat şi profund al înţelegerii superioare a rosturilor lumii. Înzestrată cu un rar simţ de observaţie şi o inepuizabilă putere de a lua viaţa de la capăt, în condiţiile în care rămânând fără nimic, îi are în jurul său pe ai săi, cuminte, inteligentă şi sensibilă, tenace şi muncitoare, Vera este un receptacol al filozofiei de viaţă şi al modului de comportament al românului aşezat de veacuri între Prut şi Nistru şi care a convieţuit în deplină armonie şi cu rusul şi cu evreul şi cu neamţul şi cu polonezul şi cu lipoveanul şi cu găgăuzul, împrumutând de la fiecare în parte şi de la toţi în general tot ce i s-a părut a-i face traiul mai bun şi mai frumos. Firea mai curând ostilă, aprigă şi pusă pe ceartă a comunităţii olteneşti de sub regimul comunist, în milocul căreia istoria i-a aruncat familia în cea de a doua parte a vieţii, constituie atât pentru ea cât şi pentru soţul ei un permanent prilej de invocare în amintire a „vremurilor de aur”, a ceea ce a fost Basarabia, acel paradis pierdut cu pământ mănos şi o lume binevoitoare dintr-un neam de oameni mândri şi frumoşi care săreau dezinteresat în ajutor la nevoie. Paralelismul între prezentul păcătos (”Blestemate sunt vremurile astea pe care le trăim.”), şi trecutul plin de o frustă poezie a locurilor unei existenţe fericite surdinizează în afectele protagoniştilor din Veneticii o notă epică de repugnanţă implicită şi surdă . „… sensibilizat din prima copilărie de tonul elegiac al povestirilor tatei, dar şi de tăcerea impenetrabilă a mamei, am ajuns, de curând să întorc pe dos ordinea prestabilită a lucrurilor şi să îmi spun: într-adevăr, plecarea intempestivă din Basarabia i-a făcut nefericiţi, îndepărtarea de ţinutul natal le-a turnat neîncetat în suflete jale şi tânjire, dar pe de altă parte, aceşti oameni dezrădăcinaţi au avut la ce să se gândească: în lupta cu contrarietăţile vieţii a existat tot timpul pentru ei un punct de referinţă salutar; au avut ce să-şi aminteasacă – nişte locuri pe care ar fi vrut să le revadă şi nu le-au mai revăzut, nişte rude şi consăteni şi prieteni cu care ar fi dorit să se mai întâlnească şi nu s-au mai întâlnit. Şi, în acest fel, tinereţea lor pe malul Nistrului a căpătat o aură ideală, ca un paradis pierdut”.
Român basarabean refugiat el însuşi, Ion Lazu (originar din comuna Ciubârciu, judeţul Tighina din părinţii Grigore şi Vera!) a făcut din personajul principal feminin al romanului său în mod evident un simbol recognoscibil în mare măsură, cel puţin pentru mine, al mult încercatei femeii basarabence pe care eu însumi am admirat-o mai ales în tinereţea mea, când am întâlnit-o fie ca învăţătoare undeva în Bărăgan, fie ca „agent fiscal” în Dâmboviţa, fie ca simplă gospodină la circa 150 de km de capitală sau moaţă atotştiutoare în Nord-Vestul îndepăratat al teritoriului românesc. Vera şi nu voluntarul ei soţ, cum s-ar crede, susţine în concertul pasionat al alămurilor din Veneticii partitura de o incredibilă prospeţime intonaţională a expunerii poematice a flautului alto: „Şi din nou, în chiar mijlocul câmpului, rozul neaşteptat al vreunui zarzăr, parcă pus înadins acolo, să te întrebi ce e cu el…(…). Pământul e maroniu¸ între brazdele unsuroase stăruie apa, un pic de ceaţă se ridică, sau coboară din văzduh, nu ştii dacă şesul scoate aburi pe nări – sau poate că pământul suge din aer umezeala care atât de mult i-a lipsit… În mijlocul unui izlaz, doi cai costelivi, cu cozi subţiratice; ciolanele lor împinse prin pielea năpârlită imprimă litere care parcă semnalizează.: Să apară odată iarba mănoasă de care avem aşa nevoie! Mai încolo, două-trei gropi adânci, ca nişte muşcături aprige, de neînţeles. Un vârcolac a înghiţit câţiva dumicaţi de lut, smulşi cu lăcomie, cât să-şi stingă arsura din pântece, unde a adunat venin pentru toate răutăţile puse la cale, de acum şi până în veac”. În paranteză, să subliniem caracterul pregnant al realismului descriereilor lui Ion Lazu, cât şi unda expresionist metaforică a poeziei simţirii care le conferă, cum grano salis, o aură de un estetism bine timbrat; alteori, în afara exemplului nostru, luat aproape la întâmplare, nu poate scăpa cititorului nota de molipsitor umanism cordial pe care o îmbracă la el totdeauna ideea. Nobilă, lucidă şi visătoare, tema atât de frumos timbrată, dar reţinută a flautului se împleteşte cu intervenţiile grave, uneori nesupravegheate canonic, ale oboiului sau fagotului (Grigore), ca să fie re-expusă şi dezvoltată amplu, pe fondul celorlalte instrumente de acompaniament, în tonul suav de „la” al primo-clarinetului, dominant pe final (Andrei).
 Fără a-mi fi teamă că greşesc, voi semnala cititorului în remarcabilul roman Veneticii al lui Ion Lazu o temă de autor pentru prima dată tratată în literatura noastră şi anume refugiul istoric al românilor basarabeni din 1944 şi odiseea supravieţuirii lor. Curgător ca un fluviu mare şi leneş, scris cu maximă atenţie, şi controlat sever la nivelul ideii, cumva situat la limita acurateţei stilistice a unui duct vag simbolic, Veneticii este unul dintre primele 10 romane scrise la noi în ultimii douăzeci de ani.
stefan ion ghilimescu

stefan ion ghilimescu

Romanul refugiului din Basarabia

 

 

PARADISE LOST

I reached Chişinău in a truck trailer stacked with Romanian books for the pupils in Bessarabia. We unloaded the truck at the Writers’ Union Library. Then, using one of their cars, we drove to my native village on the bank of the Dniester River; the war had wiped everything off the face of the earth, just at thePope had told us. Afterwards, the Bolsheviks, in order to engender the illusion of a new life, laid out other roads, displaced the village… displaced the people, bringing in Asian seed. As in was proven tome during the hour spent in Cioburciu. The village bears a different name, but I knew very well where I hed to arrive, as I had dreamt of this road my entire life; so I told the driver: At that crossroads take a left turn! I didn’t vacillate at all when I returned to my native village.

I carried the pack of books to the new school’s common room, a solitary buildinf on the bank of the Dniester, down from the Hanganului crook, in an area befert of any house; I exchanged a few words with school principal, then I straggled from the group and reached the shore, where, almost fifty years before, I  would watch Lipovan fishermen throw the cast net; names of people and places, all the events of those times stormed into my mind; I turned my back to those who werw probably watching me in bewilderment and, in a flash, a piercing cry emerged from the fiber of my being. Something I couldn’t and didn’t want to repress; a nervous attack, long overdue, always on the verge of eruption. My grief as a Bessarabian refugee – the chance to mourn on the bank of the Dniester… Trough the flow of tears I could see the stream firmly bringing in its thin waters from the Russian Plain, diffusing them among the slabs, leaving them to slowly flow towards the Liman and the Great Sea. It was there I had sat and cried.

What was Grigori Ivanci to see here?Was he to stand thrunder-stricken in the very places which had once given him the sense of effusion? What are you doing here, man? Bessarabia is in your head, just like in the old days – as it is in my mind, the Bessarabia I have come to know only thanks to your stories even better than the place I have wandered trough, as geologist, an entire lifetime…

Latery, mother didn’t even seem in the least interested in our trip to Bessarabia. She would see her grigore straining on tenterhooks, the longing burning inside him, but she didn’t think she had to throw a bucket of cold water on his hot-blooded head. He’ll just toss about for a while and then he’ll  birthplace. My soul isn’t there, she would tell herself. Why should I hit the road if I have always been there – it’s I have never left?!

Having witnessed these frustration, impressed ever since my childhood days by father’s dismal tone while telling his stories, but also by mother’sinscrutable silence, I have recently ended up by reversing the preordainned order of things and told myself: the abrupt departure from Bessarabia made them unhappy, the alienation from their native land had incessantly filled their hearts with grief and yearning; on the other hand, these dislodged people have had food for trought: in their fight against life’s hardships there had always been a beneficent reference point, they had things to remember – places they wished to revisit, thought they never did, relatives and village people, friends they wished to meet again, trough they never did. And, in this manner, their youth on banks of the Dniester acquired a halo of hopefulness, like a lost paradise.

I also told myself: living a lifetime in one’s birthplace can give one a certain safety when faced with adversities; on the  other hand, this certainly results in limiting oneself and a sort of debunking which clips one’s spiritual wings: childhood memories end up by their enigmatic train, the very essence of their power of seduction,

However, my parents had a gain which stemmed from their actual loss…

(excerpt from the novel Veneticii / The Outsiders, Ideea Europeană publishing House, Bucharest, 2009.)

 

 

About the author

Ion Lazu is a contemporary Romanian writer. He was born on January 6th 1940 in the village of Cioburciu, Tighina country, Bessarabia. He gratuated fron the Faculty of Geology-Geography, Bucharest Univestity, in 1961. Since 1996 he has been working as editor-in-chief of Vinea Publishing House in Bucharest.

He made his poetical debut in the Ateneu Magazine in December 1964 and has continued to publish on and off poems and short narratives. He has never published articles in Communist journals.

His work remarks itself through its variety and complexity, ranging from short prose: Ningea în ochii ei albaştri / It Was Snowing in Her Blue Eyes, 1970, debut, Blana de viezure / The  Badger’s Pelt, 1979; novels: Despre vii numai de bine / Of the Living, Speak no Evil, 1971, Rămăşagul / The Wager, 1982, Curtea interioară / The Inner-Courtyard, 1983, Veneticii / The Outsiders, 2002, Ruptura / The Break, 2004 etc; essays: Himera literaturii pe vremea terorii şi după aceea/ The Chimaera of Literature in the Time of terror and Afterwards, together whis Ion Murgeanu, 2007; elegies: Muzeul Poetului / The Poet’s Museum, 1981, Poemul de dimineaţă / The Morning Poem, 1996, Cuvinte lângă zid / Words Next to the Wall, 1999, etc.

Several of his works have been translated into French and Spanish.

Ion Lazu has other books finished, but he hasn’t found a publisher for them: Vreme închisă, I and II, journal 1979- 2004, Atlasul turistului român sărac / The Atlas of the Poor Romanian Tourist, Bucuria privirii / The Joy of Looking, 1979, 1981, etc.

He has translated various works from French and Spanish. The volum Echivalenţe / Equivalences is among his unpublished books.

In 1970 he receved an award for the script Vestea /The News.

He is a member of the Romanian Writer’s Union, the Journalists Assocviation, the Photographers’ Association, the Romanian-French Cultural Association and ARVIS.

He carried out the following projects under the patronage of the Romanian Writers’ Union: Plăci memoriale pentru marii scriitori dispăruţi / Commemorative Plaques for the Greatest Demised Writers and Memorialul scriitorilor români încarceraţi sub regimul comunist / The memorial of the Romanian Writers Imprisoned During the Communist Regime.

Veneticii / The Outsiders is a memorialist novel evoking in an adequate literary style, the drama of refugees from bessarabia at the end of the Second World War – one aspect of the Red Holocaust which Europe would rather not remember too much, ever nowadays. According to critic Radu Voinescu, Veneticii / The Outsiders is „a novel which should be present in school literature manuals”.

Translator: Alina-Olimpia Miron

ION SI LIDIA LAZU: O FAMILIE DE ARTISTI

ionlazuportret4

O familie de artisti : ION SI LIDIA LAZU ;
prozatorul, poeta si actrita

VENETICII DE ION LAZU - O SAGA BASARABEANA

Ion Lazu este un scriitor ocolit de superficialitatea clipei, un scriitor durabil; a scris versuri, a scris povestiri în literă sadovenistă, cum îi stă bine unui moldovean ( de la Carpaţi la Nistru) şi acum dă, cu Veneticii, cartea vieţii sale, o saga basarabeană, exact în clipa când avem o mare nevoie de aceasta. Vin scriitorii să lămurească ceea ce oamenii politici nu sunt în stare să facă. Dar cine îşi poate închipui pe un om politic de astăzi citându-l într-un discurs ( dacă nu la Moscova, cel puţin la Bruxelles, în Parlamentul European) pe Mihai Eminescu, poetul tuturor românilor: „ A rosti numele Basarabia e una cu a protesta contra domnaţiunii ruseşti. Numele Basarab şi Basarabia exista cu mult înaintea vremii în care acest pământ devenise românesc; acest nume este singur o istorie întreagă”. Fireşte că, fiind de fapt nefireşti, oamenii noştri politici n-or să se încurce în astfel de subtilităţi; mai întâi ei ar trebui să cunoască această istorie, ceea ce nu este cazul. Ei se grăbesc să pupe pulpana rusului când nu a mai fost turcul, iar după ce nu mai este nici rusul găseşte el ce să pupe, tot timpul; rasă de pupăcioşi poltiticenii noştri…dac[ nu anti-români , atipici deobicei chiar printre români…
De la Eminescu încoace, „acest petic de pământ…care ţipă sub condeie ruseşti” s-a metamorfozat în orice, după chipul şi neasemănarea stăpânilor ei vremelnici, de stepă nu însă, căci Basarabia Basarabilor a revenit în răstimp la România Mari ( 1918-1940), ca apoi odiosul Pact Ribbentrop-Molotov să ne-o răpească iar, samavolnic, deşi la vedere, cu cinism şi brutalitate, de data aceasta.
În Veneticii,un roman de 534 de pagini (Editura Vinea, Bucureşti 2002), Ion Lazu reuşeşte să reanime această istorie şi acest legendar epos al Basarabiei şi Basarabenilor, fără a comenta propriu zis o istoriografie de date şi de calendar, sau de evenimente prinse cu boldul pe pereţii clipei. O face cu mijloace moderne, amintind mai ales de unii laureaţi Nobel ( Gabriel Garcia Marquez e un exemplu), punându-şi la bătaie biografia şi cultura, sau chiar şi şarmul său personal. Pe cele cinci sute şi ceva de pagini el povesteşte sau scrie istoria Basarabei din fapte mărunte, folosind ca pretext o familie, a sa proprie, devenind în acest fel exponenţială. Până la el nu prea ştiam clar ce era, ce a fost şi ce este, cu aceşti basarabeni vărsaţi peste tot, în teritoriu, şi mai ales în Oltenia. Cărei clipe „strategice” s-a datorat lucrul acesta. Înţelesesem câte ceva tot din câteva biografii de scriitori, dinaintea lui Ion Lazu: şi mai întâi A. E. Baconsky, exilatul europan, de mai târziu, după ce sărise Oltul în Transilvania, şi de acolo sosind la Bucureşti se închisese singur în turnul său de fildeş şi de ivoriu, ca apoi să dispară la modul cel mai absurd, în cutremurul de la 1977. Dl Lazu găseşte formula insolită a unui roman scris în două registre, şi-n două „ape” de fapt, căci narat cu acribia unui diarist, care nu-şi uită „zlele şi nopţile” vieţii sale, plasându-le cu subtilitte acţiunii romaneşti, subliniind detaliul semnificativ, insistând să apese pe semnificant.
Un ordin guvernamental de azi pe mâine i-a mutat pe românii din Basarabia în România după ultimatimul sovietic din iunie 1940. Dacă a fost bine gândit, corect sau incorect ordinul, rămâne să apreciem mai întâi cât de corectă a fost cedarea fără luptă a Basarabiei, din acel moment de confuzie generală; cu acest minimorum de faptă, s-au simţit datorii guvernanţii faţă de Basarabia răpită dar mai ales cedată, ferindu-şi în ultimă instanţă conaţionalii, de barbaria năvălitorilor stepei, din moment ce, din Consiliul de Coroa, unde s-a cedat fără luptă, numai istoricul N. Iorga ar fi părăsit şedinţa consternat: „Fără luptă? Aşa ceva în istorie nu s-a mai văzut!”
Basarabenii au fost nevoiţi să-şi părăsească ţinutul ( „baştina”, cum spun ei), casele şi agoniseala aproape pe fugă, să nu-i surprindă hoarda din urmă…În Veneticii, scriitorul Ion Lazu dezvolă această poveste a exodului, titrând-o de la bun început ca pe-o imensă dramă în mişcare…Basarabenii mutaţi „la ordin” din locul lor natal ( iar ordinul nu se discuta!) vor rămâne după lungul lor exod, într-o ţară din multe puncte ca şi străină, nişte „venetici”. Ei se vor mai întâlni prin pieţe şi irmaroace, prizându-se între ei, de departe, şi reluând eposul transmigraţiei colective şi fugitive, în inserturi orale. Ca să nu mai spunem că ironia sorţii îi face să populeze Oltenia, pe care ei oricum nu o agreau dinainte, datorită jandarmilor duri ( sau prea milităroşi, dacă vreţi), pe care România Mare îi trimisese să monitorizeze, după Marea Unire, ţinutul de graniţă, dintre Prut şi Nistru…
Orice populaţie are un fel al ei de a fi, exoticul ei populism, dar şi excentrica ei aristrocraţie. Între aceste limite ce se combină, adesea, Ion Lazu reuşeşte să re-dea sufletul mai ales al acelei Basarabii ariastocratice, cu legi de cutumă străvechi , cu mândrii de rasă bine sedimentate, în familii, ca într-o adevărată şi reală istorie de anale, ce nu s-a scris niciodată, dar chiar de aceea existând mai autentică. Limba, cu regionalismele ei de parfum arhaic, cronicăresc, are şi aici rolul cel mai important. O limbă rafinată, printr-o trăire necontenită de veacuri, căci, să nu uităm că, cea mai frumoasă poezie dedicată Limbii noastre aparţine unui preot şi poet basarabean, Alexe Mateevici, cel care a prins clipa de a re-da tot focul unei limbi supreveţuind legendară, într-un moment de graţie, cum i se va fi întâmplat într-alt plan şi-n altă istorie, autorului Marseillezei. Alexei Mateevici, cu o lună înainte de a se înrola pe frontul românesc, de a lupta la Mărăşeşti, unde a şi murit, a dat poezia sa Limba noastră, pe care a citit-o în premieră în faţa unei reuniuni a învăţătorilor români din Basarabia: „Lima noastră-i limbă sfântă,/ Limba vechilor cazanii;/ Care-o plâng şi care-o cântă/ Pe la poarta lor ţăranii.” ( citat din memorie) „Limba noastră-i o comoară/ în adâncuri îngropată”; o atestă şi Veneticii lui Ion Lazu, un depozit inestimabil de limbă românească, trasă prin filtrul unei exoperienţe la limită, a unei piopulaţii obligată să se readapteză, dintr-o provincie de margine într-alta nu mai puţin specifică şi conservatoare.
Cele două cărţi ale Veneticilor: Ordinul de evacuare şi Scribul familiei, reuşesc să refacă istoria acestei populaţii „mânată din urmă” la ordinul clipei, şi adaptată la noile condiţii de grelele condiţiuni ce i se impun. Oamenii, cum spuneam, aduc cu ei sufletul lor specific, şi mare artă a prozatorului stă în lipsa de ostentaţiei în descrierea dramei lor, în cuminţenia relevată ca o superioritate sui-generis, a noilor veniţi în faţa sedentarilor amânaţi de istorie, în timp ce alţii sunt alungaţi de ea. Există în cartea lui Ion Lazu decris acest „suflet biografic” , putem zice, după lecţia învăţată de la maeştri ruşi, şi nu în ultimul rînd de la Lev Tolstoi, epopeicul de famile iar nu de castă feudală; o familie care poate deveni modernă prin chiar trăirea ei din prezent.
Prezentul este tot timpul prezent şi în cartea lui Ion Lazu, dacă ne e permis acest capăt de calambur ; e un prezent simpatic, trezind o complicitate între naratorul de serviciu şi cititorul curios, nu de cele ce trebuie să se întâmple „în continuare” cât mai ales de cele ce s-au petrecut şi maisunt încă în memoria şi-n firea oamenilor…chiar în timpul vieţii lor , fără voia lor. Pusă pe două epitafuri din Politicele lui H.-R. Patapievici ( şi acesta basarabean după tată, şi oltean după mamă, dacă am înţeles bine din scrierile sale), romanul se vrea şi reuşeşte să fie polemic. „Legea celui care a supravieţuit este să mărturisească…; Memoria transfigurează trecutul, îmbrăcându-l în lumina pe care o vor avea lucrurile în ziua Judecăţii de Apoi.” O polemică vie, deci, a mărturisirii directe, o metodă narativă, care prin calmul ei aparent detaşat, nu iartă şi nu uită nimic.
Iată arta poetică masivă şi „uiformă” a cărţii de faţă. În ea scriitorul îşi pune, cum spuneam de la început, şi sufletul şi cultura. Dacă prima carte este mai epică şi aproape „clasică”, în partea a doua romanul devine analitic, fiind „repovestit” şi „problematizat” de Scribul familiei. Apariţia scriitorului ca entitate obiectivă şi personaj e o metodă care aduce proza la zi, din cele mai mari înfăptuiri ale sale din veacul XX. Tolstoi e survolat de data aceasta de ecouri dinThomas Mann şi alţi europeni. Acest „scrib”, omul şi personajul care se dezvoltă pe sine din sine, nu-şi ia nici o precauţie, şi precum „naturalia non sont turpia” ( cele naturale nu sunt spurcate), nici cele trăite într-o familie nu au de ce fi ascunse. „Cele ce se spun într-o familie ne influenţează la fel de mult ca şi cele nespuse, dar simţite, bănuite; ne leagă lucrurile „mărturisite” , dar şi cele „păstrate în secret” …care ni se sugerează cu asupra de măsură şi care fac pe alocuri farmecul acestei cărţi, scrise în partea a doua la persoana întâia, şi punând în prim plan efectul de mărturisire al scriitoruui însuşi; drama astfel regizată şi desfăşurată după metoda: punct-contrapunct, cucereşte, căci asimilează din mers energii divergente ce converg emergent spre ţelul final: un punct culminant care e viaţa însăşi, ce trebuie obligatoriu trăită chiar atunci când eroii din prima parte nu vor mai fi ; e, cu alte cuvinte, un paroxism anunţat. E viaţa din oficiu, se poate spune, fiind în ea punctul forte, de altfel, al romancierului, şi marea lui originalitate, chiar noutatea sa; ultima lui problemă fiind chiar una care ar trebui poate să nu-l mai intereseze pe dânsul: cum va ajunge noua sa carte la publicul ei ţintă, în Basarabia, descrisă ca o fată măritată într-un sat străin, dintr-o ţară şi grie şi portocalie dar în orice caz şi anostă de multe ori
. Nu în sens propaganistic ar trebui Veneticii să ajungă din nou acasă la ei. În chip natural. Un natural ce presimţim că nu va fi prea devreme. Ion Lazu a scris un roman necesar pentru toţi: pentru cei vii şi pentru cei morţi, pentru memorie şi pentru timpul prezent, mai agitat încă decît timpul naraţiunii din carte, pentru supravieţuire, şi, în mod esenţial, o carte despre moarte şi despre renaştere…Ea va putea influenţa pozitiv şi viitorul, de la ea scriitorul prin cititorii săi aşteaptă chiar totul, iată miza ei cea mai mare şi cea mai dorită, de fapt!

Ion Lazu: Autopsie pe nervul iubirii *

Micul roman Ruptura, Editura Albatros 2004, al Dlui Ion Lazu, este titlul 14, dintr-un catalog în care sunt înscrise alte 8 lucrări de proză, 4 de poezie, şi un album de artă fotografică: Natura sculptează, Editura Sport-Turism, 1984. Această “contabilizare” a operei ar fi necesară într-o fişă de istorie literară / I.L. s-a născut în 1940 la Cioburciu din judeţul Tighina, azi în Republica Moldova / , dar foloseşte şi unei priviri critice, oricât de subiective, asupra unui scriitor cu un destin special, şi chiar de aceea şi foarte original. Basarabeanul translat de istorie din judeţul Tighina în judeţul Olt, după ce graniţa de la Prut s-a închis, iar cea de pe Nistru era bătută de toate vânturile stepei, devenit peste ani geolog, dar esenţialmente scriitor, s-a menţinut cu discreţie în umbra vocaţiei sale, pasionat să trăiască şi să observe, pentru ca în momente de graţie să transcrie … transfigurându-şi într-un mod aparte materia scripturistică. Scriitorii de peste Prut, de la C. Stere până la Ion Druţă, şi la cei de azi, clasicizează pe un fond liric, originar; Ion Lazu, format totuşi în ţară, în România, nu-şi eludează fondul liric orginar de care vorbim, dar se raliază un pas mai departe, într-un gen de sincronism europenist, filtrat din lecturi majore, aduse până la zi. Regăsim în Ruptura acelaşi stil al repovestirii jurnaliere a unui trecut mai apropiat încă, decât prima parte a Veneticilor, şi totodată cheia acestui demers, într-un plan intelectual bine constituit. Fiind un estet de fibră intimă (şi alţi basarabeni au probat stilul personalist “în oglindă”: A. E. Basconsky e un reper în acest sens), Dl. Ion Lazu filtrează totul într-o observaţie senină şi într-o rememorare fluidă a unor clipe de viaţă, ce merită nu doar a fi reluate, cât mai ales re-date; repuse în funcţiunile artei. Ce ar mai fi fost de spus dintr-un love-story din epoca studenţiei, şi dintr-o Românie în care chiar atunci viaţa era pe puncte iar tinereţea încolonată? Scriitorul face abstracţie de lucrul acesta, regăsind trama iubirii eterne în drama unei rupturi petrecute la nivelul primei experienţe a omului îndrăgostit.
Vocaţia modernă a marilor scriitori, de la Dante la Thomas Mann, s-a definit mai ales prin urmarea modelului aşa după cum creştinii devin creştini practicanţi prin urmarea lui Hristos. Dante îi urma lui Vergiliu, Thomas Mann lui Goethe, Ion Lazu după o bine exprimată simpatie de Sadoveanu şi de alţi chtonici români (organică i-am zice), îşi găseşte maestrul în Thomas Mann. Prima iubire povestită în Ruptura nu mai duce cu gândul la scriitorii răsăriteni , Turgheniev şi Tolstoi / sec. XIX, eternii clasici ai temei, ci mai ales la Suferinţele tânărului Werther al lui Goethe, şi-n linie dreaptă, la Tonio Kroger al lui Thomas Mann / cel mai mare scriitor poate al sec. XX, din care scriitorul român îşi extrage, în cunoştinţă de cauză, acest epigraf: “…Înconjură deci cu grijă jertfelnicul pe care ardea flacăra pură şi neprihănită a dragostei sale, îngenunche dinaintea acesteia, o aţâţă şi o hrăni în toate felurile, fiindcă voia să fie devotat. Iar după un răstimp, pe neobservate, fără vâlvă şi zgomot, flacăra se stinse totuşi. Dar Tonio Korger mai rămase o vreme dinaintea altarului răcit, plin de uimire şi dezamăgire că devotamentul este imposibil pe pământ.”
Simplificând am putea spune că povestea de iubire din Ruptura se regăseşte punctual în acest epigraf din Tonio Kroger, dar paragraful din povestirea lui Thomas Mann mai conţine o propoziţie, pe care autorul român o eludează cu bună ştiinţă: “Apoi ridică din umeri şi îşi văzu de drum.” Ion Lazu nici nu ridică din umeri în faţa rupturii eroului său autobiografic, dacă putem zice aşa, nici nu-şi vede de drum. Ba dimpotrivă. El aşteaptă momentul, găsind şi cadrul repovestirii acestui devotament înşelat al eroului său. Momentul este o altă vârstă a eroilor mannieni (Aschenbach din Moarte la Veneţia), dar cadrul nu este, cum s-ar putea crede, şi aici, unul crepuscular, dimpotrivă, unul mirific, vital, încărcat mai ales de energii pozitive. Întreaga poveste este scrisă într-un septembrie 1992 (aceasta este datarea autorului), într-o mică localitate din Ţara Moţilor, Bulzeştii de Sus, terenul prospecţiunilor de acum, ale tânărului de altădată, devenit geolog, şi-a observaţiilor pe viu ale scriitorului. Chiar dacă viaţa încercatului biograf al primei sale iubiri i-ar fi oferit cauza să exclame, cu modelul său literar, Th. Mann: “Comedie şi mizerie, comedie şi mizerie!”, autorul nostru se menţine în sublimul primelor declaraţii: “Credinţă! cugeta Tonio Kroger. Vreau să-ţi fiu credincios şi să te iubesc cât voi trăi, Ingeborg!”
Să ne oprim însă aici cu modelul; sau până aici. Ion Lazu se va fi simţit atras, după atâţia ani /încovoiaţi în destin, de limpezimea sentimentului, de fluiditatea lui, chiar şi în zilele rememorării. De acordul lui, putem zice, cu peisajul din Apuseni, un peisaj mistic prin austeritatea lui / peren prin consistenţa meta-fizică. Autorul sondează în plan psihologic “spaţiul dintre da şi nu, care este un teritoriu al tristeţii”: aici nu mai răspunde trăitorul de altcândva, ci noua menire a personajului narator, investit de misiunea scriitorului: “Asta m-a buimăcit atunci: disproporţia durerii, ca dimensiune neaşteptată a lumii…” Dacă nu întocmai tema cărţii, aceste cuvinte conţin una din premizele ei esenţiale, teza ei. Ciudat este că repovestind, omul matur se abstrage comediei erorilor, care macină dinspre absolut orice viaţă (“comedia şi mizeria” ei), găsind dimpotrivă, chiar în durere, resursele “bucuriei şi frumuseţii”, ba chiar şi motivaţia imnului ce-l înalţă iubirii sale adolescentine. “Îmi place să stărui în preajma acestor amintiri (scrie naratorul), cu ochii închişi, ca într-o rugăciune, să respir tainic în lumina palidă pe care o emană; să rămân în atingerea cu ele şi, cu pulsul inimii mele să le ajut să trăiască în continuare. A le ispiti la viaţa cuvântului nu a fost o hotărâre uşoară, nici după trecerea anilor.” În acest pariu al vieţii repovestite stă tâlcul mai adânc, şi mai amănunţit încă, al unei interesante arte poetice a scriitorului. Dăinuirea sentimentului în cuvânt. “A memora i se pare o modalitate de a iubi şi a evoca i se pare un mijloc de a-şi manifesta gratitudinea faţă de locurile unde s-a simţit bine…”
Subtila observaţie morală, fulguranta “epopeie” a clipei trăite, în speranţa dăinuirii, refuzul ironiei degeaba…“să reiei zilnic lupta cu deşertul uitării, aflat mereu în expansiune…” …această autopsie pe nervul iubirii, propunându-şi să motiveze cazul şi necazul ei, dând la iveală una din cele mai limpezi (căci adevărate) simfonii ale inimii…pe un verset absolut banal al iubitei: “…un om de care să mă pot sprijini”…, dar pe care-l abandonează la prima cotitură a unui destin ce ar fi putut fi unul comun…
“Viul se va risipi, tot-tot. Va supravieţui scrisoarea, scriitura – acel “suflet de hârtii” . În Ruptura, Ion Lazu rescriind prima iubire îşi desăvârşeşte arta scriiturii şi originalitatea ei. E bine că textul acesta este anterior consistentei sale cărţi Veneticii…dar şi mai bine dă, că a fost tipărit ulterior…Astfel, ordinea artei e pusă în pagină de cronologii secrete, care chiar autorului îi scapă cel mai adesea…Coriger la fortune / A corecta norocul / nu-i acesta scopul final al Artei? Ruptura e o dovadă; încă una!

___________________________________

• Ruptura , roman, Editura Albatros 2004

Ion Lazu: Geologul versurs Scriitorul

Scriitor cu o prodigioasă activitate mai ales în ultimii ani (după masivul roman “Veneticii” ne-a mai oferit încă unul, o atemporală poveste de dragoste “Ruptura” ) Dl Ion Lazu îşi continuă aventura prozastică într-o nouă carte – “Sălbatecul”, unde, ca şi-n precedentele, se resimte omul de mare acuitate intelectuală, cu un stil al eleganţei particulare, nu lipsit de rafinamente răsăritene, ce vin dintr-o tradiţie şi cultură străvechi ; Dl Lazu e la origine basarabean, strămutat de copil în patria-mumă, şi unde: taman în Oltenia cea şi mai neaoşă poate decât însăşi Basarabia. De profesie geolog domnia sa nu şi-a abandonat meseria învăţată la şcoală, ştiind cum să şi-o adapteze harului, cu măsură şi tact. În “Sălbaticul” avem de a face la prima vedere cu un jurnal “de etapă”, din ultimul deceniu al dictaturii, când conflictele se acutizau, la nivel profesional, din punct de vedere social, dar şi mai serios încă în interioritatea personalităţii umane adânc vexată de intruziuni arbitrare şi de controlul liberului arbitru, dacă putem zice aşa. Ion Lazu împleteşte-n jurnalul său drama profesională a strălucitului său coleg - geolog Gligorie cu partitura sa de scriitor anume aflat parcă la locul şi timpul “potrivit” al crizei ce se transformă-n conflic literar; alt pretext propriu zis în “Sălbaticul” nu există, deşi jurnalul abundă şi de alte nominalizări de persone şi locuri, medii şi situaţii, unele chiar foarte interesante, iar câteva memorabile. Din gustul de a construi ceva cât mai aproape de viaţă, scriitorul trece peste excese şi amănunte şi îl proclamă pe Gligorie ( probabil “Sâsâitul”) erou principal. Dar Ion Lazu mizează de fapt şi pe alteritatea “secretă” ce se dezvoltă între subiect şi narator; este până la urmă un procedeu clasic şi textul jurnalului disipat tot mai mult în roman este până la un punct al unui clasic. Armonios şi bine articulat. Acceptând şi această incongruienţă a fragmentelor care leagă naraţiunea într-o unitate ce nu se plictiseşte. Şi noua carte a Dlui Lazu este destul de masivă: 438 pagini. Consecvenţa ei devine pe parcursul lecturii “totalitară” ca însăşi arta naratorului plină de seducţii fine şi de capcane estetice indubitabile. Este o tehnică îmbinând la un mod foarte original clasicul şi modernul într-o ramă necesar postmodernă. Este încăpăţinarea naratorului de a-şi dovedi sieşi, şi implicit cititorului, că etapele vieţii coincid cu etapele literaturii, şi că-n fond “viaţa bate filmul” cu s-a şi spus mai recent. Înainte de a citi ceva despre “Sălbaticul” geolog nu ştiam foarte multe despre fratele său “Scriitorul”, nu mai puţin marcat de timpul trăirii, şi-n plus şi de interdicţia comunicării fără amestecul unei insipide cenzuri insidioase ca tot trăitul in sine şi pe toate palierele sub dictatură.. “Geologul” este beat de literatură dar modelul său “din viaţă” devine falit tocmai de aceea: pentru că “literatura” lui, vocaţia sa irepresibilă de a se fi născut pentru a fi cel dintâi, cel mai bun în domeniu, nu mai contează; întrucât locul de primus era ocupat. Geologul versus Scriitorul. Nu sunt două contrarii dar în ţesătura romanului jurnalier transpar şi astfel; aflând că, de fapt, jurnalul Geologului este un pretext al jurnalului Scriitorului, şi mai acenunat încă, sau şi mai motivat. O specie trăind în altă specie care nu dispare ci se dezvoltă din “sine” . Despre “interdiscipline” s-a mai vorbit. Mereu a fost altceva între “doctor şi poet”; între “matematician şi poet”; între ceea ce se vrea şi ceea ce ar fi putut a fi; de data aceasta între cele două contrarii identificăm o artă poetică aproape perfectă.
Citind în pagini explicite amânăm devoţiunea; nu ştim spre ce simpatie să mergem.. A scri ceva pentru a dovedi superlativul lui “altceva”. Dl Lazu face un roman firesc “al trăirii” spre a proietca “netrăitul” în sine; bovarismul său este flagrant; marele profesionist ultragiat ca destin al devenirii se regăseşte şi-n scriitorul care transcrie drama geologului şi-i fixează trama de “nonficţiune” în rame categoric postmoderne – de data aceasta. E şi o dramă a disipării între două profesii aflate tot atât de departe una de alta; prima un plan de documentare şi de teren cea de a doua neomiţând un minim de confort cu o masă de scris şi câteva cărţi în jur. De câte ori înclină balanţa cititorul îl corectează. De fapt scriitorul, atât de solidar şi cu profesiunea de geolog, nu ne solicită aplauze, chiar dacă ambele falii ale “documentului” include aspecte seducătoare. Firescul de a fi şi a nu fi; scriitorul urmăreşte şi se urmăreşte pre sine; geologul notează atent şi cu bună aplicaţie a domeniului, aşa încât descoperi surprins plăcut două lumi: geologia şi poezia s-ar zice pentru că suflul liric al naraţiunii nu se dezminte . Dar mai presus este eseistul, un reseuneur sui generis: “Ce căutăm noi aici, la fund, pe când alţii se lăfăie deasupra, în belşug, onoruri şi fericire? Se întreabă Gligorie. Dar ce caută apa din gropile oceanelor acolo, la zeci de mii de metri în adâncurile reci, negre, supusă la presiuni înnebunitoare? – pe când valurile de deasupra se leagănă răsfăţate de vânt, pieptănate de curent, străbătute în etaje de spectrul luminii? Răsturnarea fastuasă şi fără istov a valurilor înspumate pe plajă are ea vreo legătură cu bolgiile abisale? Nu există nici măcar o democraţie a naturii., a Apei în speţă? Nici o cale nu e nouă, nici o soluţie nu e general valabilă. Şi atunci: Uită-te în zece părţi, cu zeci de ochi lacomi. Bucură-te din orice. Nu-ţi propune să răstorni munţii, pentru că şi aşa se răstoarnă singuri, timp de-ar fi! Nu căşuna nimănui, cu dinadins, nu ocoli prietenia, iubirea, nu te feri să-ţi arăţi mila, emoţiile care te fac să simţi că eşti om…”
Tonul este înalt, majestuos, îndreptându-se către un sens moral, apodictic. Acest lucru lui Ion Lazu îi reuşeşte la superlativ. Sunt în cartea lui “citate” ce se reţin ; sunt meditaţii de bun simţ; omul acesta ştie să se deconspire; în astfel de minunate desfolii, marile taine ale fiinţei eterne nu-i scapă; nu-i scapă din amănunte totalitatea; o imensă simpatie de oameni, de peisaj, de trăitul în sine; şi jurnalierul nu oboseşte căci are un sens ultimativ: construcţia, cartea; în carte fiind vorba şi despre o poveste a cărţii; în roman fiind vorba ca într-un un joc de puzzle de situaţii şi amănunte ce construiesc întregul printr-o subtuilă orchestraţie aproape perfectă. Un contrapunct apodictic, i-am spus, care-i fixează simfoniei culorile şi culoarea, de fapt, generală. Am spus şi într-alt loc ce mult a ştiut Dl. Lazu să înveţe de la maestrul său Thomas Mann. Chiar dacă lirismul şi cantabilitatea sentimentală a frazeui sunt pe alocuri “răsăritene”. Mai ales Tolstoi dar chiar şi Turgheniev, de ce nu? Cehov în orice caz. Seducătorul de mici fleşuri; atunci când jurnalul merge la suflet şi nu se supune “canoanelor” strict literare este adâncit până în ultima rădăcină a presupunerilor. Aşa se justifică lungile pagini prea strufos “profesionale” prin scurte şi consistente pagini “stricte” şi pur literare. Amâni lectura ca să înţelegi sensul, construcţia şi combinaţia “elementelor”. Metoda jurnalului ca specie ( de la Juilen Green încoace), excesiv cinematografică, sau de la Saul Below la Marin Preda, care şi ei au transformat ( sau preluat) jurnalul în roman.. O lecţie perfect învăţată sau adusă la zi. Cele trei cărţi ale cărţii: Hulubăria, Un om penibil, Câştigul şi pierderea ( ca titlul gebneral al cărţii l-am fi preferat pe ultimul) echilibrează cu bun discernământ economia “vastului” jurnal şi a bine circumscrisului ( totuşi) roman. “Sălbaticul” e mai mult nostalgia unui alt timp/netrăit: portret neoromantic al artistului decât al “subiectului” expus; la vedere e omul modern măcinat de incertitudini şi care se autodevoră. Ion Lazu mizează până la urmă chiar pe “impudica” realitate de a se auto-expune. Dând totuşi un sens major întregului. În final, în atelierul marelui sculptor , care-şi contemplă statuia “Învingătorului” ….ca pe-o ironie amară, de altfel…“Ai aflat ce se întâmplă?”
Jurnalul început cândva în “amiaza” anilor 80 şi se încheie în felul acesta în zorii căderii celei mari din decembrie 89 ( amintind încă odată de Thomas Mann din “Muntele vrăjit”: care se termina la fel, în zorii unei noi ere şi-a noului “eon”. Toată tensiunea abia sugerată se răstoarnă pe finalul acesta bine gândit. Astfel, scriitorul vrea să-şi asume promisiunea viitoarelor lui cărţi “autobiografice”. Specia “inventată” de el câştigă în felul acesta teren, dar şi noi orizonturi. Între scriitorii cu activitate bine susţinută în ultimul deceniu Dl Ion Lazu deţine un loc fruntaş dacă nu şi mai mult; o anume exponenţialitate – de care în schimb nu prea face caz. Lumina cărţilor sale, bunătatea, compasiunea, buna civilitate, deja sunt ale unui destin asumat. Rostul lor bine temperat nu poate trece neobservat. A scrie cu pricepere, fără excese conjucturale; a exista în literatură pentru a dărui ( şi implicit a te dărui!).

Lidia Lazu din „Balansoarul umbrei”

Poezia Lidiei Lazu începe cu o poveste pe care ne-o recomandă succint regretatul nostru prieten Mircea Ciobanu, poetul şi editorul, editorul şi marele prozator, memorialistul regal, generosul de care de atîtea ori ni-i ruşine că-l uităm prea des, după nici zece ani de la trecerea sa în fiinţa eternă. Povestea, „mitul” Lidiei Lazu sunt atît de poietice-n sine, încît chiar că îţi vine să le crezi, ca la rîndul tău să le răspîndeşti, ori cum se mai spune, să-i duci mai departe basmul. O fată, o tînără femeie mai mult preocupată de teatru, la început, nu ştim în ce împrejurări a scris un teanc de versuri pe care le-a abandonat „neglijentă”, regăsindu-le după un oarecare timp pe marginea unei ferestre „ciugulite de păsările cerului” (scrie M.C.), cu frumuseţea pierdută pentru totdeauna – ca toate lucrurile sortite să întreţină miracolul existenţei”. Nişte versuri „ciugulite de păsările cerului” ca firimiturile din pîinea-trup de la marea masă a Cinei. Uite pînă unde ne duce gîndul citindu-i versurile Lidiei Lazu din primul volum: Poezii de care uitasem. „un nume dorit / o lumină / veghind / zile repetate/ în linişte / ninsoare bogată / în păduri de brazi // şi seara/ doruri în depărtare / mai vii decît universul // şi fiecare floare / aşezată ca un semn / între mine şi stele”. „Un nume dorit”, ceva aşteptat, „o lumină” care-i sfîşia văzul lăuntric poetei, aşteptînd această determinare metafizică, semnul, „o floare… între mine şi stele”. Cine îşi face un asemenea portret în versuri şi îl uită pe pervazul unei ferestre este ori aiurit de tot, ori mult prea dăruit sieşi, trăindu-şi în sine condiţia de artist. Aşa şi cu Lidia Lazu.
A doua sa carte Continuarea cuvîntului (toate cele trei cărţi apărute pînă acum s-au tipărit la Editura Vinea) vine să-i precizeze profilul poetic după cunoaşterea (totuşi) de sine: „şi dacă tot mă întrebi / eu ce am ales / răspund fără vreo ezitare: / nu faptele mari, nu frazele / răsunătoare / ci mărunţişurile / care se întîmplă ici şi colo / la lumina spealbă a zilei / şi mai cu seamă sub obrocul / nopţii”. Lidia Lazu scrie de fapt un unic poem discontinuu în toate cele trei cărţi ale sale, jalonat (căci nu rupt) de false „titluri” de litere mari romane. E respiraţia duhului poetic din care răsar nu de puţine ori surprinzătoare fraze de elegii într-o cheie metafizică de mare poet, amintindu-l pe Rilke şi pe alţi „intimişti” ai sacrei devoţiuni: „Zăpezi grăbite / ne-au luat prin surprindere / brînduşile mov / şi sufletele of”. Aparentul feminism este exclus de alonja unei mari poezii universale a „căderii” („Noi toţi cădem. Mîna de colo cade / şi altele, şi toate, rînd pe rînd. // Dar este Unul care ţine-n mînă / căderea asta, nesfîrşit de blînd.” Rilke) într-o idee diafană de suflete-brînduşe mov luate prin surprindere de prea grăbitele zăpezi ale existentului. În Balansoarul Umbrei – volum mai acuzat poietic încă decît primele două (deci, de la început supravegheat şi de o artă mai strictă, dacă nu şi definitivă) poeta sugerează acea „sintaxă a fulgerului” de care vorbea, mi se pare, Saint-John Perse. „fulgerul care a străbătut / o parte a unei sălcii / parcă mi-ar fi făcut cu ochiul / înainte de a se topi în pămînt // de-atunci îl aştept / să iasă din nou la suprafaţă // ca să văd urmarea”. Noua frazare a poemului pare a fi mult mai epică şi toată cartea este un unic poem din care lipsesc chiar şi cifrele romane ca „borne kilometrice”, dar primul vers induce ideea poetică ”dezvoltînd-o” sau dezavuînd-o cînd inefabila respiraţie „cade” obosită sau nu mai ştiu din ce stranii pricini. „ca să nu mă pierd / am dat instinctiv / tot ce aveam / în afară de suflet”.
Aici cred că am prins-o pe admiratoarea şi în mod sigur discipola Constanţei Buzea, cea mai mare poetă română în viaţă, căci şi cea mai discretă şi sfîntă. De altfel pe coperta a patra a ultimei cărţi a Lidiei Lazu, într-un chenar de culoare, e scrisă această dedicaţie maestrei sale, „poetei constanţa buzea: astfel era una dintre părţile vieţii / ca o coajă de pîine / înmuiată în zloată şi / ciugulită / de păsările cerului // iar altă parte / era ca o pată de ulei / pe asfaltul încins // nimeni nu le-ar putea uni / într-un singur cuvînt / măcar pentru o clipă”. Riscăm să-i răspundem ultimei terţine a poemului: Ba da, le poate uni / şi le uneşte perfect Poezia într-un teritoriu liturgic al bunei practici creştine. „năprazna lumii tale / prea bunule părinte / m-a făcut să mă uit / mai cu băgare de seamă / pînă şi la piatra din drum // şi să mi se pară o nestemată”. Oho, piatra aruncată la întîmplare de sfinţii lucrători care poate ajunge cu timpul în vîrful unghiului pe catapeteasmă. (Ziua Literară, 24 iunie 2004)

“Izvor sonor” – un spectacol de Lidia Lazu

Unul din puţinele lururi cu un relief deosebit, care atrage atenţia în “Anul UNESCO Lucian Blaga” , este Spectacolul de poezie şi muzică “Izvor sonor” al Dnei Lidia Lazu, cunoscută actriţă şi cântăreaţă, dar şi originală poetă ( autoare până acum a mai multe cărţi de versuri bine primite de critica literară). Personalitatea multiplă a artistei se exprimă armonios, cu noi valenţe, pe partitura unui maestru iubit-poetul Lucian Blaga, recitat bilingv, în română şi franceză, dar cântat şi încântat universal, în graiul unei adevărate păsări măiastre, amintind fireşte, de “Pasărea sfântă/ Întruchipată în aur de sculptorul C. Brâncuşi”, dar cântată şi de Lucian Blaga într-o memorabilă poezie din volumul Laudă somnului ( 1943): “În văzduhul de nimeni stârnit/ hieratic Orionul te binecuvântă,/ lăcrimându-şi deasuprea ta/ geometria înaltă şi sfântă.” Repertoriul Dnei Lazu nu o cuprinde în cele 10 poezii spuse şi în franţuzeşte, după versiunea lui Jean Poncet, unul din traducătorii de succes ai lui Blaga în limba lui Mallarme şi Paul Valery. Cele zece titluri sunt: Eu nu strivesc corola de minuni lumii, Catren, Noapte ecstatică, Suprema ardere, Catren ( Uşor nu e nici cântecul…), Lumina, Toate drumurile duc, Vreau să joc, Lumina de ieri, Melancolie – ele fiind alese, cum am putut să observ, şi în cutuma unei regii asumate, într-o desfăşurare pe scene mici sau chiar improvizate, în care decorul aproape că nu are o importanţă marcată, iar lumina izbucneşte din sufletul cântecului; Lidia Lazu fiind prin ea însăşi un câtec abia izbucnit, care nu poate prea lesne să mai istovească. Pentru dânsa nominativul “izvor” având semantice acoperiri. Ea pune poezia lui Lucian Blaga între coperţile sonore ale unei melopei ce pare inventată ad-hoc, dar propunând motive şi partituri rafinate, culte sau poporane, îndelung şi răbdător “lucrate”; căci se ştie că-n Artă ( în Arta scrisă cu majusculă), pentru un minut de spontaneitate sacrifici ore întregi de travaliu artistic.
Când vezi fiinţa fragilă şi delicată a artistei, te întrebi de unde izvorăşte acea melodie sonoră până la infinit, şi coborâtoare adesea sub bolgii greu de închiupuit; ea ne cuprinde şi ne răsfrângeri unei poetici desprinsă din cântecul “mut” al Lucian Blaga “cel mut ca o lebădă”: “ecstatic” sau în “supremă ardere”, după cum chipul transfigurat al artistei şi cântăreţei urcă sau coboară, din “închipuirile” melodiilor sale sufleteşti proprii - voind parcă să umple golul unei metafizici incitabile dar necitabile. Spectacolul Dnei Lazu are un desfăşurător secret, recitarea se întrerupe brusc, şi dintr-un vers sau dintr-un cuvânt anume izbucneşte cântecul sonor…ca dintr-o inspiraţie ad-hoc…izvorul neistovit al unei inimi ardente, a unei inimi de aur ca pasărea lui Brâncuşi: “Din văzduhul boltitelor tale amiezi/ ghiceşti în adâncuri toate misterele. Înalţă-te fără sfârşit,/ Dar să nu ne descoperi niciodată ce vezi.”

lidialazu

Constantin Stan despre Veneticii de Ion Lazu. (Prezentare la Clubul de proză al ASB, marţi 30 martie 2010)

„Nu-mi place să folosesc cuvinte mari, dar pentru mine Ion Lazu cu acest roman Veneticii a reprezentat realmente o mare surpriză: este o carte admirabilă, excepţională din toate punctele de vedere. Ştim de-acum că nu subiectele mari fac literatura mare. A spus-o Fernando Pessoa, la primirea Premiului Nobel (…) Această poveste a unei familii de refugiaţi din Basarabia, odată cu întoarcerea frontului şi aşezarea ei în apropiere de Slatina, are un dramatism cum în puţine cazuri am văzut; o scriitură de asemenea extraordinară, înbinând timpurile narative magistral, prezentul şi imperfectul evocării, aş spune teribil, încât pe alocuri mi-a indus un soi de atitudine tragică, prin aceea că omul victimă a istoriei devine un invingător. (…) Această poveste a unor învingători - care îşi pierd averea, îşi pierd copiii, care se strămută mereu, sub vitregiile istoriei - este o dominantă teribilă a cărţii dlui Lazu. (…)  În totul avem de-a face cu o carte admirabilă.

Nu vreau să fac polemică, dar acum se vorbeşte foarte insistent despre Cartea şoapatelor* a lui Varujan Vosganian. Eu cred că Veneticii lui Lazu este, din toate punctele de vedere, cu mult, cu mult deasupra Cărţii şoaptelor a lui Vosganian, dacă vreţi să vă dau un reper.”

* Pentru cine nu este la curent, precizăm că romanul lui V.V., despre tragedia armenilor, a fost considerat „cartea anului” în 2009.

 

 

INTERVIU

Ion LAZU
Un lucru îmi devenise foarte clar: n-aş fi scris un singur rând în afara adevărului, a ceea ce vedeam şi auzeam în jurul meu…

1. Domnule Ion Lazu, aţi debutat cu poezie în revista „Ateneu” (cred că se întâmpla prin 1964). Ce anume v-a determinat să treceţi la proză – şi încă la una de substanţă, fiindcă romanul „Veneticii” s-a bucurat de o bună primire din partea criticii?

Am debutat cu poezii în Ateneu din Bacău, în numărul 5, din decembrie 1964 al acestei reviste care abia apăruse în viaţa culturală, şi trebuie să mărturisesc că nu am încetat să scriu poezii nici până astăzi. Pentru unii scriitori poezia este boala începuturilor literare, dar sunt şi unii care au continuat să frecventeze poezia, exemplele sunt ilustre şi pentru un caz şi pentru celălalt. Redactor şef la Ateneu era dl Radu Cârneci, un poet de mari resurse şi benefice iniţiative, cu care am păstrat legături, ne-am împrietenit şi îmi face plăcere să ne revedem, să schimbăm idei despre mersul literaturii actuale, despre actanţii ei răspândiţi prin toată ţara şi prin lume, iar destui dintre ei trecuţi la cele eterne. Pe vremea debutului eram un tânăr geolog care deambula pe dealurile băcăuane, însingurat şi romanţios, cum îmi dicta firea dar şi specificul activităţii mele de prospector, într-o dispoziţie melancolică, într-o visătorie luminoasă i-aş zice, vecină bună cu poezia. Prima poezie se şi intitula Copaci în toamnă şi transcria emoţia impresionistă a unui sfârşit de campanie: „Ultima umbră / sunt frunzele înseşi // Ultimul soare / e golul din ramuri.” Am recidivat, publicând sporadic în Ateneu, apoi şi în alte reviste dintre cele care funcţionau pe-atunci şi în 3-4 ani aveam un manuscris pe care l-am depus la Editura de Stat pentru Literatură şi Artă, singura de profil din Bucureşti, poate din toată ţara. Însă la secţia de poezie înghesuiala era teribilă, pe cât de nesuferită aşteptarea. Mai mulţi amici literari m-au întrebat de ce nu scriu proză; mi se părea o răspundere prea mare, pentru care nu mă simţeam pregătit/înzestrat. Trebuie să spun că, venind din afara pregătirii filologice, deşi cititor împătimit, aveam o părere foarte înaltă despre scris şi scriitori. Însă, cum spuneam, amânat sine die la secţia de poezie - şi fapt este că volumul meu de debut liric a apărut abia după 13 ani, încât am fost constrâns să-l intitulez Muzeul Poetului, pentru bunul motiv că eu însumi ajunsesem să privesc acele producte ca pe nişte exponate de muzeu -, am tatonat domeniul prozei şi am scris, destul de concentrat, într-o iarnă întreagă, apoi şi în următoarea campanie de teren, care s-a întâmplat să fie tot în zona Bacău-Moineşti, un număr de cca 15 proze scurte, dintre care unele au apărut în Ateneu; beneficiam de solicitudinea dlui G. Bălăiţă, aflat el însuşi în plină afirmare, ca şi Ovidiu Genaru, Ioanid Romanescu, Sergiu Adam, Horia Gane şi alţii din redacţie, căci la Ateneu se grupaseră pe-atunci tineri de mare talent, cu care s-ar putea scrie un capitol de mare istorie literară. Am prezentat prozele la aceeaşi ESPLA (practic nu aveai alternativă) şi, bine primite în redacţie, volumul a apărut peste doi ani: Ningea în ochii ei albaştri,1970, un titlu decis de editură, când eu optasem pentru altceva. Iată-mă prozator, sau măcar un tânăr care a înţeles că la secţia proză lucrurile merg mai lesne. Am scris o nuvelă, pe care atunci, ca să-mi fac curaj, o numeam roman şi cartea a apărut în anul imediat următor: Despre vii, numai bine. Ambele favorabil primite de critică. Nu e de mirare că eu mă consideram în continuare poet şi credeam că aceasta este miza mea principală. Însă poezia nu-mi apărea, cu dinadins; am scris încă un roman, Petrecerea, somnul şi moartea, care nu a apărut niciodată şi practic manuscrisul s-a pierdut (?) în redacţie, nu l-am mai recuperat niciodată. Ciudat este faptul că nu-l regret deloc. Am scris un alt roman, de dimensiuni mai mari, l-am predat editurii şi aceiaşi redactori, foarte cooperanţi până aici, au început să tergiverseze publicarea lui. Între timp mai apăruseră şi alte edituri, unde am avut parte de acelaşi tratament. Mult mai târziu am aflat că nimerisem pe o listă neagră a cenzurii. Ce se întâmplase, totuşi? Cei de la Europa liberă, care căutau să arunce în derizoriu propaganda comunistă, folosind toate argumentele ce le veneau la îndemână, s-au referit la cele două cărţi de proză ale mele cam în aceşti termeni: dar iată cum stau de fapt lucrurile în acea ţară unde se vorbeşte de mari realizări, de fericirea generală. Citiţi prozele lui Ion Lazu. Vă daţi seama? Fapt este că acel roman, hăcuit de diverşii redactori succesivi, dar şi de mine, care nu mai înţelegeam ce „nu merge” etc., a apărut abia peste 12 ani, la Albatros (Curtea interioară), după ce reuşisem să sparg zidul tăcerii cu o altă carte de proze scurte: Blana de viezure, apărută la Cartea Românească în 1978, prin bunăvoinţa lui Mircea Ciobanu, un redactor providenţial, nu numai pentru mine. Care era problema comenzii sociale deja înţelesesem, însă în cazul meu concret lucrurile se puneau altfel: nu aveam ambiţii personale, considerându-mă în continuare un marginal, neangajat în lupta pentru afirmare în viaţa literară, dar şi hotărât să nu fac compromisuri. Un lucru îmi devenise foarte clar: n-aş fi scris un singur rând în afara adevărului, a ceea ce vedeam şi auzeam în jurul meu. Ce vedeam în jurul meu, prin satele şi cătunele din zonele cele mai îndepărtate ale ţării (înapoierea generală, nefericirea, nedreptatea, lipsa oricărei speranţe…) se subînţelege, nu are rost să insist. Îmi notam întâmplările de peste zi, dialoguri, la modul realistic, fără înflorituri, dar şi fără comentarii „tendenţioase”, care ar fi putut să-mi primejduiască soarta; totodată, îmi cumpărasem un aparat fotografic cu care surprindeam aspecte ale realităţii din ţară: scene, portrete, instantanee. Este vorba despre ciclul Oameni pe care i-am întâlnit, fotografii pe care nici până astăzi nu am reuşit să le adun într-un album. Substanţa la care vă referiţi se află aici, în realitatea socială, spirituală, sufletească a acelor vremuri, şi eu, de bună credinţă, încercam să-i fac loc în prozele mele.

2. Critici literari cu greutate (sa-l numim numai pe Radu Voinescu si cred ca este de ajuns) au vorbit despre „realism” si despre un roman al memoriei. Care credeti ca este raportul dintre mimesis si diegesis in editia definitiva a Veneticilor?

Radu Voinescu, unul dintre cei mai temeinici şi rafinaţi critici ai momentului consideră Veneticii un roman al realismului şi al memoriei. Mi se pare un diagnostic corect -, altceva ce să spun? Veneticii este cartea cea mai dragă mie, şi probabil romanul cel mai bun din întreaga mea trudă literară. O explicaţie la îndemână ar fi că m-am gândit toată viaţa la acest subiect, pentru simplul motiv că este povestea/drama familiei mele de refugiaţi basarabeni nevoiţi să trăiască până la ultima lor suflare pe melaguri străine, fără să mai fi avut şansa de a revedea meleagurile natale, unde trăiseră jumătate din viaţa lor, - îmi veţi da voie să adaug: partea cea mai bună a vieţii lor. Cât din Veneticii este o transfigurare artistică a realităţii? Totul. Am atacat acest subiect (desigur după evenimente, căci mai înainte subiectul era tabu, de neabordat), scriind un sinopsis de 2 pagini pentru un posibil film; l-am dezvoltat la 18 pagini, apoi la 90 de pagini, ca scenariu de film. N-a fost să fie. L-am scris apoi ca roman, 250 pagini, acţiunea se oprea la moartea fratelui mai mare, în 1950. Cartea sub această formă a apărut, am primit un număr de exemplare, dar din motive care-mi scapă şi astăzi, restul tirajului a fost topit. Eram însă deja călit în luptă. Am scris şi partea a doua, am publicat în 2002 varianta completă a Veneticilor, bine primită de critică şi de public, cum spuneaţi. În 2009, ca să mă eliberez în fine de o temă ce devenise obsesivă, am realizat varianta definitivă, renunţând la diferite pasaje care, oricât de realizate în sine, puteau să lipsească dintr-un roman ce se adresează unui altfel de public cititor, mai grăbit, care a renunţat la deliciul detaliilor (la „mulţimea amănuntelor din care, vorba lui Thomas Mann, iese arta”)… Refugiaţii ajung la Slatina şi acolo trec prin diverse încercări dramatice, ca nou veniţi / şi concurenţi într-un sat de oameni cu deosebire săraci, aflaţi în ultimul an de război, împovăraţi de multele greutăţi ale vieţii. Ei îşi găsesc o compensaţie în rememorarea „vremilor de aur”, trăite în comuna de pe malul Nistrului. Amintirile merg înapoi până spre începutul veacului, iar între timp acţiunea se prelungeşte până în 1997, încheindu-se prin dispariţia firească a protagoniştilor – din tot clanul rămâne un singur supravieţuitor: povestitorul, „scribul familiei”, cum l-am şi numit. Aproape un secol din viaţa unei familii, jumătate petrecută în Basarabia, jumătate printre olteni. Memoria şi viaţa ca atare. Povestea este aceasta, în linii mari, însă, pentru a fi sincer până la capăt, voi spune că nu am nicio idee ce ar zice protagoniştii dacă ar citi-o; însă dvs mă întrebaţi cât e realism şi cât e ficţiune în romanul meu! Care este proporţia, deci? Cred că la fiecare scriitor şi în cazul fiecărui roman în parte, reţeta este mereu alta, în căutarea formulei de aur. În cazul Veneticilor, realist consider că este sensul general al demersului romanesc, iar în rest, aproape totul este ficţiune. Faptele, puţine la număr, încăpuseră riguros în cele două pagini iniţiale. Dezvoltarea poveştii de familie pe 6-700 de pagini cât de realistă poate să rămână? Nu-mi pun defel problema în aceşti termeni. În alte roamne ale mele mă ţin mai aproape de şirul întâmplărilor pe care le am de povestit. De exemplu în Sălbaticul, roman pliat pe jurnalul celor 4 ani de lucru în zona minieră Bocşa-Ocna de Fier-Dognecea.  Pe când Rămăşagul, un aşa-zis roman istoric, este dezvoltarea unui text de cronică medievală vâlceană (33 de rânduri). Subiectul e acolo, în acele câteva rânduri, de o frumuseţe lingvistică aproape neegalată la noi. Am intrat în pielea acelui moşneag uitat de ani şi de consăteni, care se angajează într-un rămăşag pe viaţă şi pe moarte, de fapt pe moarte de la început: „şi unde voi cădea, acolo să puneţi hotarul”, se leagă el faţă de boierul căruia plănuise să-i câştige o parte din moşie. Ce e realism şi ce e ficţiune aici? Este realistică descrierea drumului făcut de moşneag, cu povara în spinare, căci eu însumi, lucrând ca geolog în zona respectivă, urcam dealul cu rucsacul în spinare, treceam prin hugeacuri, alunecam prin râpi („şi văi adânci”..), vedeam, auzeam, mă gândeam, îmi aminteam – şi aveam mereu în minte chinul la limită al tragicului personaj. La fel s-a întâmplat şi cu Veneticii. Când ne-am refugiat, eu aveam 4 ani. Şi totuşi, descrierea drumului cu trenul, pe parcursul a 2 săpătămâni, se întinde pe 50 de pagini! Cât este realism şi cât ficţiune? Acel drum nu mi-l amintesc defel, dar pe de altă parte, veţi admite că toată viaţa mea de geolog-prospector este un şir nemaisfârşit de drumuri… Un alt aspect: după ce am aflat sute şi sute de poveşti cu refugiaţi, toate impresionante, dramatice, unele foarte spectaculoase, mi-am dat seama că trebuie să renunţ la ele pentru o poveste mult mai simplă, cea a familiei mele. Dar s-a vădit că nici asta nu era deajuns pentru a transforma o poveste de viaţă în roman: trebuie să treci cu buretele peste tot ce ţi-au povestit alţii şi să iei chinul lumii de la început. Altfel cum?

3.Unui poet cu propensiune metafizică ii este la îndemână realismul – uneori frust – al paginii de proză?

Poezia şi proza nu sunt atât de diferite precum s-a acreditat. Oricum, peretele despărţitor s-a tot erodat, nimeni nu mai face mare caz de genurile literare ca atare. În momentul de faţă, când am de transmis o senzaţie, o viziune, un „ce” fulgurant, care a apărut brusc şi tot la fel de brusc poate să dispară, recurg la poezia în vers liber; când am ceva de povestit, în mod firesc recurg la fraze prozastice. Mă gândesc cu strângere de inimă că s-ar fi putut întâmpla să nu devin prozator… nu ştiu cât aş fi avut de câştigat, dar îmi este clar ce-aş fi pierdut. Scriind proză, mi se întâmplă ca de la un moment dat încolo cuvintele să înceapă să vibreze, ele par să se racordeze la o melodie din fiinţa mea; ele fac corp comun cu mesajul, se armonizează… Abia atunci simt că scrierea se află pe drumul cel bun.

4. Cât de lung a fost drumul de la Cioburciu - Tighina până  in comuna Cireaşov,  judetul  Olt?

Pentru mine, la cei 4 ani câţi aveam atunci, drumul acela de 2 săptămâni s-a estompat definitiv. Cândva, cu mari eforturi şi cu noroc schimbător, am reuşit să scot din ceaţa începuturilor două scene din timpul refugiului, în sine foarte semnificative, nespus de preţioase pentru mine; dar se întâmplă că ele nu au avut loc în economia romanului. Însă pentru mama mea bejenia a fost o experienţă fără asemănare – şi poate că au dreptate cei care cred că aceasta este linia principală a romanului; alţii consideră că „motorul” naraţiunii aparţine tatălui; tata a venit cu căruţa cu cai, bunicul mai mult pe jos, unchiul cu un ocol prin Germania, unde a făcut aproape doi ani de prizonierat. Sunt aspecte de destin care încearcă să acopere drama sfâşietoare a refugiului, pe timp de război. Însă faptul în sine că, la peste 4 decenii de la smulgarea lor din rădăcini cei din clanul basarabenilor încă mai vorbeau despre acea teribilă traumă şi despre vremurile luminoase de altădată, mi se pare un semn indubitabil că, de fapt, ei nu au plecat niciodată pe de-a-ntregul din satul de pe Nistru (au trăit „cu sufletul mereu acolo”, cum spune Vera). Or, abia acesta e accentul pe care am vrut să-l pun neapărat: nu plecăm niciodată cu totul din copilărie, din adolescenţă, din lumea binecuvântată a baştinei noastre – şi asta ne ajută să străbatem cu demnitate ostilităţile de tot felul şi asprimea vieţii; iar la final, trebuind să ne desprindem din mai multe puncte deodată, despărţirea de această lume e şi mai anevoioasă.

5. Ediţiile succesive ale romanului dvs. arată că nu prea sunteţi adeptul scrisului „dintr-o răsuflare”, că vă aplecaţi cu migală asupra paginilor, tot scriindu-le, rescriindu-le, adăugând mereu câte ceva, până ce construcţia devine perfect rotundă. De unde atâta meticulozitate?

Simt nevoia unei precizări: ediţia a doua a Veneticilor a însemnat adăugarea unui al doilea volum, e drept, tratat în cu totul alt registru: primul fusese scris la persoana a treia, aşa-zisa abordare obiectivă; al doilea, pentru ceea ce voiam eu să adaug romanului de familie, a fost compus ca un mozaic de scene, rememorari, dialoguri, fragmente diaristice, toate cu rostul de a completa povestea, de a o nuanţa, de a-i da  noi valenţe. Pentru ediţia definitivă am procedat la reducţii de text, ca să-l fac mai condensat, mai fluent, fără redundanţe.     L-am strâns în chingile stilului eficient, postmodern. Sigur, sunt un perfecţionist; am chiar părerea că scriitorul român, fie şi foarte talentat, iar uneori tocmai din acest motiv, nu lucrează îndeajuns pe frază, pe cuvânt. Sunt pentru precizie, pentru rigoare şi expresivitate. Însă, pe de altă parte, scrisul la mine nu are nimic din ceea ce s-a înţeles prin sintagma „chinurile creaţiei”. Nu mă aşez la masa de scris aşteptând să se ivească inspiraţia, nevoindu-mă cu începuturi de frază, repede suprimate. Mai întâi pritocesc în minte ideea/scena/ întâmplarea (care într-un fel sau altul s-a impus atenţiei mele) până la ultima nuanţă şi apoi scrierea efectivă decurge fără sincope.

6. Lucian Blaga spunea: „greu se lasă / Dumnezeul pietrelor”. Cum simte un geolog devenit poet (şi romancier) acest adevăr?

Lucian Blaga este poetul unor intuiţii esenţiale, singurele care fac posibilă marea poezie – şi nu numai. „Greu se lasă Dumnezeul pietrelor” este o astfel de intuiţie: piatra este pentru percepţia noastră mai întâi greutate, materialitate netă, primară. Pentru antonimul uşor, tot Blaga a găsit sugestia cenuşii: „mai uşoară decât viaţa / E cenuşa, e cenuşa…”. Nu spun vreo noutate: poeţii ne învaţă să percepem lumea („viaţa şi petrecerea”) în adevăratele lor semnificaţii. Am fost dintotdeauna fascinat de spectacolul lumii, asta m-a atras spre geologie, apoi spre poezie şi spre arta fotografică,. Am dorit să aduc un omagiu momentului inefabil al impactului dintre raza de lumină şi materialitatea netă, rugoasă a pietrei, aşa că am scos un album de artă fotografică intitulat Natura sculptează.

 

7. Aveţi vocaţia prieteniei. Ampla corespondenţă pe care o purtaţi, precum şi cartea scrisă împreună cu Ion Murgeanu o dovedesc. Vorbiţi-ne despre „Himera literaturii”.

Voi simplifica puţin lucrurile: venind din afara mişcării literare, care prin anii şaizeci era destul de omogen structurată, cuprinzându-i pe filologi, pe ziarişti, interacţionând în redacţii şi edituri (în timp ce eu mă răzleţeam pentru lungi perioade în campaniile mele geologice), am pătruns destul de târziu şi cu timiditate în lumea literară. Avusesem un cult al cărţii, îl aveam şi pe cel al autorului care şi-a câştigat recunoaşterea în cetate. M-am simţit onorat să fiu primit în rândurile breslei şi am cultivat relaţii de bună convieţuire; să nu se înţeleagă că sunt un om legat la ochi, văd foarte clar calităţile dar şi defectele umane ale actanţilor; însă, pentru că niciodată nu m-am simţit în competiţie cu cineva, ci doar cu mine însumi, duc relaţii amiabile cu toată lumea. Pe Ion Murgeanu, deşi leat cu mine, evoluând însă pe alte coordonate, l-am cunoscut abia în ultimul deceniu, iar faptul în sine că participasem din poziţii disjuncte la evenimentele culturale ale câtorva decenii de viaţă literară m-a determinat să-i propun o carte de confesiuni în dialog epistolar. Cine pe cine să fi intervievat? Părea o soluţie artificioasă, anapoda. În schimb desfăşurarea individuală liberă, pe anumite teme, era exact ce ne trebuia pentru a mărturisi fără abateri de la firul povestirii experienţa formării noastre în anii 60 (modelele asumate, mentorii, prieteniile  legate, debuturile), participarea la mişcarea literară, la luptele pentru apariţia cărţilor noastre, obstrucţiile cenzurii – cu un cuvânt să deşertăm sacul amintirilor. A rezultat un manuscris pe care editura Curtea Veche s-a angajat să-l publice, punându-ne însă condiţia (de rentabilitate) să nu depăşim 300 de pagini. A fost nevoie de toată persuasiunea mea ca să obţinem 385 pagini, cu o literă mică-mică, la limita ilizibilului; ca totuşi ultimele 3 capitole, cam 150 de pagini să rămână pe dinafară, pentru o viitoare ediţie, mai norocoasă. O carte cu care ne mândrim, dar care, cum se prea întâmplă astăzi (spun asta cu tristeţe şi cu resemnare), nu a beneficiat de o receptare critică pe măsura aşteptărilor noastre.

8. Care sunt vocile de peste Prut pe care le apreciaţi / acceptaţi?

Vocile de peste Prut pe care le apreciez sunt multe, realmente. Iar faptul că am fost redactor timp de 10 ani la editura Vinea, unde au publicat majoritatea tinerilor poeţi din Basarabia mă face să cunosc îndeaproape valorile literaturii din numita încă Republică Moldova. Ar fi fastidios să înşir toate numele care se bucură de sincera mea apreciere.   Ce-i drept, a existat la început o defazare a scriitorilor basarabeni, explicabilă în fapt, cu Leonida Lari, N. Dabija, Grigore Vieru, D. Matcovschi. Însă convingerea mea este că fiecare literatură trebuie să parcurgă etapele în mod firesc. Desigur, alţi poeţi, mai tineri, s-au racordat fără ezitări la postmodernismul dâmboviţean şi la cel european totodată. Aura Christi, Leo Butnaru, Vitalie Ciobanu, Vasile Gârneţ, Emilian Galaicu Păun, Vaculovschi, Crudu, Neagoe, Nechit, Prepeliţă şi atâtea alte nume cu drept renume. Mă liniştesc spunându-mi că, în condiţii de libertate, când doar cenzura economică mai apasă peste noi, fiecare provincie românească, inclusiv exilul, îşi are toţi literaţii de care este nevoie. Şi o pletoră de veleitari, cum se întâmplă îndeobşte.

9. Cum aţi caracteriza literatura momentului?

Literatura momentului este la noi, fără dubii, într-o situaţie mai onorantă decât cea din unele ţări vest-europene, unde de ani buni nu a mai apărut nimic cu adevărat important sau măcar memorabil. Însă această producţie literară românească, valoroasă în sine, rămâne în domeniul virtualităţii cât timp ea este practic necunoscută publicului cititor de la noi: tirajele sunt modice, difuzarea este un dezastru, aşa încât o carte oricât de bună, performantă nu poate fi receptată ca atare la nivel naţional, ci are soarta unei scântei ce iute se stinge în anonimat. (Dau doar un exemplu, al Dianei Adamek, scriitoare clujeană de primă linie, care în ultimii ani a dat romanele Vasco da Gama navighează şi Pădurea mătuşii Clematis, două cărţi excelente - prima dintre ele a fost tradusă în portugheză -, dar despre care nu s-a scris nimic la noi.) Cititori ar mai fi (cititul literaturii ca atare, intimitatea cu cartea nu vor dispărea prea curând, am această convingere), însă cititorilor potenţiali din ţară le este mai la îndemână literatura din traduceri. Câteva trusturi media (Cotidianul, Adevărul, Jurnalul Naţional etc) girează serii de traduceri/reeditări din autori celebri sau doar vandabili, la preţuri de dumping, distribuindu-le prin reţeaua de presă şi sufocând piaţa de carte la nivel naţional, aflată şi aşa în mare suferinţă.

10. Există vreo întrebare pe care aţi fi vrut să v-o pun şi am omis-o?

Una dintre ele s-ar referi la proiectele culturale pe care le-am iniţiat în cadrul USR în ultimii câţiva ani: „Plăci memoriale pentru marii scriitori dispăruţi” (au fost puse, în Bucureşti plăci memoriale pentru mai mult de 200 scriitori, flialele din ţară urmând să facă acelaşi lucru). Alt proiect de-al meu este „Memorialul scriitorilor încarceraţi sub regimul comunist” – este vorba de peste 400 de scriitori, dintre care un număr de 56 au decedat în închisoare, iar 25 au suferit două sau mai multe condamnări. Acest proiect se află într-o fază finală. Am propus un proiect care are în vedere ca unele şcoli săteşti să poarte numele scriitorilor care au învăţat pe băncile şcolilor respective; şi mai sunt alte câteva proiecte despre care voi vorbi când vor intra în faza finalizării. Toate acestea pentru a spori vizibilitatea scriitorului din România, pentru ca el să primească, măcar în postumitate, consideraţia şi onoarea care i se cuveniseră din timpul vieţii pentru devoţiunea cu care au lucrat la „creşterea limbii româneşti”, la edificarea patrimoniului cultural al naţiunii.

                                                                                                                      

Cioburciu

 

Aţi schiţat un portret, nu neapărat al persoanei mele fizice şi “de album”, cît mai curînd al prezenţei mele în viaţa literară, pe care aţi perceput-o ca o participare discretă, neostentativă; ca apoi să sugeraţi că totuşi sunt un monden cu anumită nobleţe de sorginte basarabeană. Un gest de sinceritate, acest portret, pe care îl primesc cu surprindere şi cu explicabilă emoţie. Se întîmplă acest lucru, poate doar în aparenţă paradoxal: despre cunoscuţii şi colegii noştri de fiecare zi, dar şi despre prietenii noştri de-o viaţă, uneori şi despre rude foarte apropiate cu care avem trainice legături sentimentale, ştim nenumărate lucruri (un întreg roman, nu-i aşa?), iar lucru pe care nu-l aflăm mai niciodată, dar pe care am dori neapărat să-l ştim - şi s-ar putea bănui că în unele cazuri continuăm o relaţie numai şi numai pentru a smulge celuilalt acest secret: ce părere are despre noi ca persoană? –  vrem să ne lămurim în acest fel asupra motivului pentru care ne-a asimilat ca prieten, iar mai precis vrem să aflăm calităţile pentru care ne preţuieşte… Sunt într-aceasta multe bănuieli, speranţe şi nelinişti, însă nici o certitudine, căci lipseşte tocmai acea mărturisire simplă, cu spontaneitatea ei netrucată; poate că ea lipseşte pentru că a părut subînţeleasă, deductibilă nemijlocit din atitudinea celuilalt. În fapt e ca într-o relaţie de iubire, în care nimic (dar absolut nimic!) din tot ce spune şi face pentru noi partenerul/partenera nu poate suplini rostirea cuvîntului cu ardoare aşteptat. Or, îndeobşte acesta este genul de aşteptare sortit să nu primească nici pînă la urmă o dezlegare. Motivul, intuiesc eu, e simplu: a trecut de mult timpul acelei mărturisiri-declaraţii-valorizări, ea ar fi trebuit să se producă încă din primele momente, cînd totul este nou, genuin şi cu deosebire pregnant. Am constatat eu însumi că dacă nu schiţez în primele ore portretul unei noi cunoştinţe, îmi este apoi mult mai greu să-i surprind trăsăturile definitorii. (Înţelegeţi: în tinereţe, la serviciu, îmi încercam mîna pe chipurile noilor veniţi…)  Or, şi pictorii cu vechi ştate de plată încep prin a schiţa trăsăturile principale ale modelului şi numai apoi trec la executarea portretului ca atare. Să vedem acum ce spune schiţa de portret pe care mi-aţi creionat-o:

 Trebuie să recunosc, cea pe care tocmai mi-aţi făcut-o „la prima vedere”, (nepierzînd ocazia!), conţine nişte sugestii care mă lasă visător. Pare să se potrivească mai degrabă omului ce aş fi vrut să fiu, spre care am aspirat încă din prima tinereţe. Nu sunt acel om, din păcate, încă nu sunt pe de-a-ntregul acel om sigur de sine şi mişcîndu-se cu detaşare printre semenii săi, - dar, optimist din fire, păstrez bune speranţe că voi ajunge să-l întrupez. Simt chiar o uşoară invidie faţă de acest om-virtual, cu viaţa lui fantomatică… La drept vorbind am făcut mari eforturi ca să devin, după vreo patru decenii, un om care păşeşte cu un pic de curaj printre semeni, pînă la urmă şi printre colegii de suferinţă literară. Iar ca să spun tot adevărul, măcar în prima mea tinereţe am putut părea celor din jur un sălbatic. Însă a trebuit, vrînd-nevrînd, să mă dau după împrejurari, să-mi înving timidităţile, inhibiţiile, perplexitatea, iar pe de altă parte să-mi strunesc exaltările ideatice şi puseele sentimentale, de ataşament spontan faţă de persoanele ce-mi trezeau încrederea sau simpatia, manifestări ce puteau părea penibile - aceste două laturi disarmonice ale firii mele primare: timiditatea şi exaltarea, - ca să devin cu timpul o persoană măcar sociabilă, civilizată. A fi civilizat, am ajuns la aceasta încheiere, înseamnă a nu fi / a nu deveni o problemă pentru ceilalţi. E nevoie de decenţă, de discreţie, atît timp cît nimeni nu e obligat să ne suporte prezenţa, necum excesele. Numiţi asta neapărat nobleţe?

La început căşunam pe primul venit, (identificîndu-l cu Lumea, căreia voiam să-i transmit mesajul meu nou-nouţ şi extrem de important - în fapt uimirea mea în faţa miracolului existenţei, dar şi a ideilor care mă năpădeau…, şi totodată doream să smulg o confirmare de la interlocutorul meu, îl copleşam cu mărturisiri, cu proiecte, cu… A trebuit să-mi surdinizez stridenţele de comportament. Am locuit la internatul liceului Radu Greceanu din Slatina, apoi cinci ani la căminul studenţesc, am fost în excursii, am activat la o echipă de dansuri, tot din nevoia acută de apropiere umană. Am lucrat în echipe geologice, a trebuit să mă acomodez vieţii de grup, eu, un sălbatic exuberanto-retractil.

Nu-i vorbă, de cîte ori a fost posibil, am plecat singur pe traseele mele prin munţi, păduri şi viroage, lipsindu-mă cu dragă inimă şi fără pic de teamă de regulamentarul om însoţitor, anume pentru că aşa mă regăseam mai lesne pe mine. „Gîndirea vine de la sine”, spune maestrul nostru comun. Cu timpul am ajuns să preţuiesc tocmai acest gen de idei care vin ca de la sine, parcă fără o determinare anume, impunîndu-se în modul cel mai firesc, pe neobservate – aşa încît există şi primejdia de a le ignora-scăpa… Aici e nevoie de oarece abilitate, tînărul debutant intră lesne în panică, i se pare că pierde ocazii unice. Nu e cazul. Dacă e o idee importantă, ea revine, oricît de tîrziu şi de pe neaşteptate. Şi de cîte intuiţii/idei ai nevoie pentru a te aşeza la masa de scris?! Abia aceste două-trei idei ale zilei sunt cîştigurile adevărate. Revelaţiile, intuiţiile, legăturile ne-la-vedere dintre lucruri şi întîmplări, care dintr-o dată îşi dezvăluie noi faţete, oglindindu-se una în alta şi devenind, abia acum, ceea ce doar bănuiai că sunt… Scrisul propriu-zis nu este decît migala de a trece pe curat o problemă deja rezolvată, pe maculator sau mental. Cîndva am notat: ”Toate versurile le-am scris pe deal / Nici unul nu va trece de mine.”

Sunt, apoi, un om modest din fire, adică nu mi se pare că mi s-ar cuveni cine ştie ce condiţii speciale, ca să nu vorbim de favorurile şi hatîrurile vînate cu obstinaţie de alţii, şi care mie îmi par din start suspecte, neavenite, de evitat, pentru că îndeamnă la tranzacţie. Pînă astăzi sunt foarte intrigat cînd mi se sugerează că modestia mea n-ar fi la căutare; ba încă mai mult, că ea ar exclude orgoliul, demnitatea. Cred, dimpotrivă, că abia modestia este semnul unei demnităţi adevărate, nejucate.

Cît priveşte aristocratismul, nobleţea mea de stirpe, aici sunt multe pedale de pus. Deocamdată o constatare cu care m-am ales din lungile mele peregrinări prin toate cotloanele acestei ţări şi naţii. Fiecare familie, fiecare neam, cum se zice la sat, are o nobleţe a sa, chiar dacă ea nu este în fapt decît o sumeţire în faţa vremurilor şi a contrarietăţilor vieţii; există o mistică privind trecutul familiei respective, amintirea unui moment, a unei persoane, a unei împrejurări cînd cineva din clan s-a ridicat deasupra obştei, a ieşit în faţă, s-a făcut remarcat. Probabil un reflex nostalgic de pe vremea şamanilor, poate un surogat al dorinţei de putere şi de notorietate, dacă nu cumva doar un protest împotriva anonimatului care înghite nemăsurat şi şterge totul în istorie. O căutare identitară, printre altele. Poveşti despre străbuni, despre rămăşaguri, fapte de arme, de beţie, de joc, chiar fapte abominabile, dar care sunt invocate dintr-o nevoie i-aş zice generică. Nu este doar numele de familie în cauză, dar este subiacentă şi faima ei, renumele care o justifică în vîltoarea lumii. Porecla schimbată în renume, cum cu subtilitate sesizase veselul Alecsandri. Sunt întemeietorii de neam, de clan; sunt apoi în vecini familiile boiereşti, a căror autoritate trebuie cumva contrabalansată, concurată, altoită pe istoria obscură a familiei, ca o ambiţionare sau ca o încurajare: am fost şi noi cineva, nu numai ei! Aceste mobiluri nedeslusite, pe care pluteşte viaţa generaţiilor nu au fost îndeajuns analizate. Dar ele sunt o altă moştenire, importantă în sine, în afară de cea materială propriu-zisă.

Să o iau de foarte departe, de la dacii liberi? Să vin mai încoace, la răzeşii din Moldova voevodală? Ceva veţi fi adulmecat Dvs. în legătură cu nobleţea stirpei mele. (Însă nu e mai puţin adevărat că, pînă una alta şi pînă la dovada contrarie, un om de la marginea cunoştinţei noastre poate reprezenta cu succes ceea ce ne imaginăm noi despre el, fie din nevoia de a simplifica lucrurile, fie, alteori, din dorinţa de a le da o turnură încărcată de semnificaţii.). În sine, tragedia unei familii refugiate, durerile,  nedreptatea, frustrările dacă nu sfîrşesc prin a o ticăloşi, cum se mai întîmplă, atunci îi dau un fel de nobleţe, de sumeţire în faţa vicisitudinilor şi a oamenilor mărginiţi, neînţelegători, intoleranţi. Tata, om comunicativ, ataşant, cu o multitudine de debuşee umorale, simţea în mod acut frustrarea refugiului, acest paradoxal exil între conaţionali, iar firea lui de artist îl făcea să dramatizeze faţă de localnici, să pună mereu în scenă obidele noastre; căuta să le dea peste nas, adică, acestor oameni ingraţi, dar căuta în acelaşi timp o cale de apropiare de ei. Comuniunea cu semenii prin mărturisirea zbuciumului propriu. Pe cînd la mama “culmile disperării” însemnau totodată culmile mîndriei, sfidarea soartei maştere  din spatele zidului domestic.

Răsăritean, aţi zis, poate era bine să continuaţi: „şi moale”, ca în versul barbian. Şi puţin mai jos adăugaţi: coloritul nostru balcanic. Cu o vorbă mare, ne aflăm la porţile Orientului. Avem aface cu alt eşafodaj fastidios, chiar mai complicat ca în cazul unui clan, miza fiind de data asta naţională şi… istorică! Între Est şi Vest, suntem, de vrem sau nu: balcanici! Asta însemnînd un aport etnic şi cultural din est, prin locuitorii din Basarabia, un altul din nord şi vest transmis prin Ardealul şi Bucovina habsburgice, şi nu vom eluda cel de al treilea aport, e vorba de Slavii de la sudul Dunării, dar şi de greci, albanezi, turci (substanţial şi acesta, mai ales în limbaj, în muzică, însă despre care se vorbeşte cu jumătate de gură). Pestriţăria de care aminteaţi. Cu sublinierea că aşa se întîmplă cu fiecare naţiune în parte, nu avem a ne îngrijora sau culpabiliza. La noi ideea naţională este aşa de sensibilă încît orice observaţie cu privire la subiect, orice detaliu cu care vii inflamează spiritele; din prima clipă, chiar înainte de a fi percepută nuanţa adusă în discuţie, preopinentul sare în sus, i se pare că vrei să minimalizezi, să terfeleşti, să răstorni chiar argumentaţia clădită cu evlavie de Iorga, Pîrvan, Gh. Brătianu…  Predispoziţia mea răsăriteană nu este doar dedusă geografic şi bănuită din prestaţia mea socială lipsită de nerv şi aplomb, ci este conţinută şi specifică. Sunt un contemplativ, prin fire; iar dacă ar fi să-l citez pe maestrul meu Anton Pavlovici Cehov, despre care sper să mai vină vorba, aş spune la rîndu-mi: „Cel mai mult în viaţa mea mi-ar plăcea să nu fac nimic!” Între noi fie vorba, era doar un foarte simpatic răsfăţ, căci omul acesta a făcut într-o viaţă prea scurtă, de doar 44 de ani, cît n-ar putea face alţii ce se consideră foarte dotaţi nici în zece vieţi matusalemice! Înţelesul integral al frazei citate fiind de fapt altul: mi-ar plăcea să nu fac nimic… altceva decît să contemplu lumea. Fără să mai trebuiască să şi scriu despre ce văd şi gîndesc… De unde se vede că la oameni de acest soi, totul se învîrte în jurul scrisului, toate se raportează la scris.

Oricum, răsăritean sută la sută sau în procente descrescătoare, am bănuiala că firea mea nu este numai de un fel, îngăduind în sine aspecte contradictorii, unele încuviinţîndu-mă, altele vrăjmaşe mie, dar toate ale mele pînă la sfîrşit.

Dar să revin. Alţii, privindu-mă în decursul unei zile obişnuite ar zice că sunt un om care îşi vede de treaba lui, oricare va fi fiind aceea, un ins chiar harnic, nesustrăgîndu-mă de la efortul fizic; cîteva precizări: sunt / am fost foarte conştiincios în meseria mea, în primul rînd din respect faţă de mine şi din convingerea că e nedemn să faci lucruri de mîntuială, precum e necinstit să pretinzi mai mult decît dai tu însuţi; şi pentru că îmi preţuiesc timpul, neadmiţînd să-l dau risipei de-a surda; dar şi pentru că nu aş suporta în ruptul capului ca altcineva în urma mea să-mi facă observaţii; una peste alta, pun umărul, mă implic, cu un fel de lipsă de fantezie, ar zice unii. Iar în treburile de acasă sunt de asemenea activ, pentru că buna cuviinţă îmi spune să nu stau cu mîinile încrucişate cînd cel de alături dă în brînci; însă, ce-i drept, în secret mă grăbesc să termin mai repede ce am de făcut – dau zor să mă eliberez de îndatoriri, ca să mă pot gîndi, în fine, la ale mele. Ce sunt aceste „ale mele”, nu e greu de ghicit, ca idee generală, dar pe de altă parte aş prefera să nu mă ia cineva din scurt, cerînd precizări. Detalii. Poate că nu e decît dorinţa abstractă de a mă şti liber, debarasat de obligaţii, dar şi de grija lor: singur cu gîndurile mele, cu cărţile mele sau la masa de scris. Să spun că masa mea de scris e o altă ficţiune? În fapt iau note în cele mai neaşteptate locuri. Meseria de geolog ar fi explicaţia la îndemînă a acestei situaţii, dar nu şi singura. Să mai spun că progresele cele mai mari în munca scriitoricească le fac nu la masa de scris, nu în timpul liber cu atîta efort cîştigat, uneori cu o îndîrjire penibilă, ci tocmai în perioadele cînd „mă sacrific” făcînd lucruri care nu au nici o legătură cu activitatea creativă? Spusa maestrului: „Gîndirea vine de la sine…”

Aţi vorbit în cazul Dvs de o tinereţe vagantă – şi mă aştept să veniţi cu amănunte – apoi despre faptul că la un moment dat v-aţi decis să rămîneţi locului, intuind că abia în acest fel vi se va întîmpla ce trebuie să se întîmple, în bine sau în rău. Despre un fel de schimnicie laică. În ce mă priveşte, prin meserie am fost nevoit să schimb mereu locul, ca simplu geolog terenist de-a lungul a 39 de campanii. Sunt, cum spuneam, un om nepretenţios, lipsit de pofte şi răsfăţuri, care se mulţumeşte cu puţin, uneori cu mai puţin decît strictul necesar. Nu pun mare preţ pe confort, pe înlesnirile materiale – nu am scos niciodată în faţă astfel de pretenţii – altfel ce m-aş fi făcut, nevoit să locuiesc în cătunele cele mai îndepărtate, dincolo de care începeau realmente munţii ca atare - obiectul activităţii mele zilnice?! Am practicat o schimnicie laică, precum spuneaţi, marcată nu numai de privaţiuni, dar şi de desfătări în mijlocul naturii. Căci sunt, printre altele, un om care se iluzionează uşor. O privire, un zîmbet de la acei oameni umili, o scurtă însemnare la sfîrşitul carnetului m-au ajutat să cred că ziua de azi nu a fost zadarnică, iar cea de mîine se va însufleţi poate de noi speranţe. Mi-am considerat meseria ca potrivindu-se firii mele retractile, altfel o meserie aspră şi de neevitat pentru cel ce vrea să trăiască din munca proprie, însă niciodată privită ca o năpastă. Frustrarea ca sentiment m-a ocolit, acest nor de smoală, ucigaş al bucuriei. În contrapartidă, a trebuit să devin solidar cu mine însumi, să-mi spun că omul este mai important decît împrejurările şi că oriunde m-aş afla destinul mă va însoţi, sau cum spunea mama, cu fatalismul ei răsăritean: “Ce ţi-e scris în frunte ţi-e pus”. Dar nu e aceasta una dintre primele poezii pe care le-am auzit? Căci proverbele noastre sunt în versuri. Şi sunt parte din geniul limbii române, care ne iese în întîmpinare încă din pruncie.

Tot din dorinţa de a rămîne cu gîndurile mele, numai eu şi ele, faţă către faţă, m-am ferit cu tot dinadinsul de ceea ce îndeobşte se subînţelege în activitatea creativă, de accesorii, în speţă de tutun, de cafea, de alcool.  M-am temut să nu perturb în vreun fel relaţia cu idea, am dorit să o menţin musai în cadrul ei natural. Nu mi-a plăcut să creez stări artificiale, nici să provoc dependenţe, tocmai din teama că la urmă n-aş mai putea decela ce anume îmi aparţine mie cu adevărat şi ce este tribut plătit adjuvantelor. Mi s-a părut fascinantă ”săgetarea de idei” a minţii omeneşti aşa cum mi s-a dat de la naştre. Am avut această religie a purităţii izvoarelor. (Şi oroarea de a-normalitate.) Izvorul este un dat, el nu apare oriunde, se supune unei determinări riguroase, spun asta ca hidrogeolog ce-am fost. Miracolul este plasat la limita cu supranaturalul, însă de aceeaşi sorginte cu naturalul. Artificialul nu poate avea nimic miraculos şi nu-mi stîrneşte decît o curiozitate „ştiinţifică”. Nu spun că e bine sau e rău, spun doar că aşa stau lucrurile în cazul meu.

Ca geolog, pierdut în cele mai insignifiante cătune montane, mă întăream cu ideea că omul e mai important decît împrejurările; că eu sunt acelaşi, indiferent de locul la centru sau la margine. Şi, mai departe, că n-aş fi fost diferit de ceea ce sunt nici dacă n-aş fi urmat o facultate. Nu mă interesează nici acum şi nu mă impresionează înaltele studii, nici patalamalele cuiva, ci modul cum el gîndeşte, deschiderea, receptivitatea, atitudinea faţă de viaţă, pînă la urmă – abia aici survin marile deosebiri între oameni.

Dacă în ce vă priveşte, semnul afinităţii noastre spirituale a venit dinspre Baconsky, eu pot spune că o primă legatură se stabilise în sufletul meu dinspre alt mucenic al poeziei - George Bacovia. Întîmplarea ne-a reunit la Casa memorială, eu am mărturisit cu acea ocazie auditoriului că sînt structural un bacovian şi mi-am înşirat argumentele: una dintre primele poezii am scris-o pe Dealul lui Andone, (care a fost şi unul dintre pseudonimele lui Bacovia), debutul meu poetic s-a produs în oraşul de la care Bacovia şi-a tras numele, în chiar revista pe care cîndva o înfiinţase Poetul, într-un decembrie bacovian şi el („Te uită cum ninge decembrie..”.); că de cînd mă ştiu n-am scris decît poezii în ton bacovian; că am avut prieteni precum Mircea Ciobanu, care-l iubeau pe Bacovia şi cu care recitam din poezia lui; că unul dintre bunii mei prieteni este sculptorul Constantin Popovici, creatorul uneia dintre statuile cele mai frumoase din România: Bacovia de la Bacău etc. Iar Dvs. aţi spus cu aceeaşi ocazie despre poetul comemorat: „Bacovia este genial, el scrie o poezie teribilă, de un dramatism atroce…” şi alte cîteva remarci de mare subtilitate şi precizie. Ca apoi, să facem în grup un pelerinaj la mormîntul prietenului comun Mircea Ciobanu. În ce mă priveşte, deci, legătura noastră se făcuse deja prin Bacovia şi Mircea Ciobanu. Clasicii ne apropie, şi prietenii comuni. Iar articolul despre Baconsky a fost bobul mitic de grîu care a căzut în brazda primitoare.

Peste impresiile mai vechi, totuşi nedefinite în decursul deceniilor, ale unui Ion Murgeanu care apărea mereu cu grupaje de poeme în toate revistele literare pe care le deschideam, însă pe care nu-l identificasem ca persoană fizică, s-a impus de data asta prezenţa Dvs dezinhibată, siguranţa de sine a omului cu adevărat urban, respectînd protocolul însă neclintit în opinii, deloc conciliant sau conjunctural, dovedind o forţă spirituală ieşită din rînd, chiar impetuoasă, fără vîrstă biologică. Cu aceste date noi, păreaţi ilustrarea de efect a unei atitudini pe care nu m-am încumetat niciodată să o adopt. Senzaţia că “sunteţi de acolo”, din lumea literaturii, adăugată celeilalte impresii: că umpleţi la refuz un spaţiu rămas gol în imaginarul meu, dar şi în serialul meu cu prieteni. Şi lectura ardentului eseu Iisus, pe care mi-l dăduseţi cu autograf. Şi apoi contactul nemijlocit cu materia poetică eruptivă din Turnul Onoarei, cartea Dvs de versuri în ediţie de autor, al cărei redactor am fost la editura Vinea. Toate acestea, care au început să însemne ceva pentru mine. Şi v-am dat telefon spre a vă felicita pentru articolul despre Baconsky…

 

Poate că surpriza unor astfel de rememorări în dialog, ale unor persoane atît de diferite ca fire precum intuiţia îmi spune că suntem noi (parcă plasaţi pe malurile opuse ale aceluiaşi fluviu, lucru ce nu trebuie repetat cu dinadins dar nici eludat pe de-a-ntregul), ar fi de găsit în luminoasele puncte de coincidenţă, sau măcar în simetria ca într-o oglindă a unor situaţii. Iată:

Oricît ar părea de ciudat şi pînă la un punct chiar un efect căutat cu tot dinadinsul, ceea ce nu e totuşi cazul, am să vă spun la rîndu-mi cît de consternat am fost, ba chiar de-a dreptul ofensat cînd am luat cunoştinţă de faptul că alt detractor al lui Eminescu a fost un Nicolae Lazu, de pe la Piatra Neamţ, îmi pare, traducător şi poet pe ici pe colo. Cu mare greutate mi-am reprimat ciuda: De ce trebuia să-şi aleagă acest pseudonim?! Nu puteam nicicum înţelege invidia acelui nemţean obscur, iar pe de altă parte mă consideram urmărit de un ghinion cu acest poetastru care ar fi trebuit să-şi vadă de traducerile şi adaptările lui, fără să mîrîie de după gard. Această potriveală de nume! O rea-vestire? În Arhondologia lui Constantin Sion sunt descrise două ramuri de familie Lazu, una în vest de Prut iar cealaltă chiar în Basarabia. Sigur, cînd citeşti o asemenea fişă nu poţi evita un anume fior iraţional, e într-un fel cum ţi-ai citi soarta, sau cum ai trage o planetă de-a lui Coco. În fapt însă, la mine nu e vorba de familia Lazu, ci de Lazo, aşa cum o dovedesc înscrisurile de la bunicul patern şi din familia tatei. Şi totuşi!

 

Trăim în mit, aţi spus asta atît de frumos şi propriu! Un mit la care înşine trudim, vîslind pe dedesubt. Aţi adus printre icoanele casei părinteşti tabloul lui Eminescu, care s-a integrat firesc ambianţei, perceput ca atare de mama Dvs. Tot “aşa şi mama”!  Prin clasa a cincea, dar mai sigur într-a şasea, cînd deja devenisem un cititor înrăit, de fapt un biet copil care îşi pierduse de tot cumpătul, prins în mirajul lecturilor de zi şi noapte, în orice moment şi în orice loc, mă aflam pe prispa casei, cufundat în lectură, cînd am auzit-o pe mama spunîndu-mi: “Nu mai citi aşa mult, băiatule, că ai să înnebuneşti ca Eminescu!” Era prima dată cînd auzeam numele Poetului. În juxtapunere halucinantă cu destinul său sfîşietor. Am rămas siderat. Nu auzisem de el la şcoală, vezi bine, proletcultiştii nu-l reciclaseră. Pe puţin jumătate din scriitorii antebelici-interbelici erau blocaţi în cabinetele culturnicilor. De Rebreanu, de Bacovia, de Barbu, de Voiculescu, de Goga, nici vorbă. Prin fiecare operă literară trebuia să treacă precum un fir roşu lupta clasei muncitoare în frunte cu…. Azi aceste lucruri nu se mai ştiu, au fost uitate, dacă nu ocultate cu rea credinţă, anume ca vina scriitorilor din perioada comunistă să pară mai mare decît a fost; însă vremurile erau atît de anormale la începutul regimului stalinist încît asemenea epurări scandaloase, ruşinoase, absurde, au putut părea în firea lucrurilor! Îmi pot închipui că intelectualii din generaţiile anterioare nouă, cîţi nu se aflau prin închisori, au încremenit de teamă şi de oroare: să-l scoţi pe Eminescu din manualele şcolare! La ce te puteai aştepta după asta? Poate amintindu-şi că şi Tolstoi, Turgheniev, Dostoievski fuseseră interzişi în URSS, puşi la index de chiar soţia marelui Lenin, inteligenţa supremă a omenirii…

Aşa am auzit prima oară rostit din gura mamei numele lui Eminescu, şi fără să-mi spună propriu-zis ce este un poet, ce înseamnă un geniu şi ce legătură au toate astea cu nebunia, am înţeles instantaneu cele două noţiuni în egală măsură străine mie pînă atunci, inclusiv drama care le leagă ca un blestem. Totuşi, cum aveam să mă descurc în continuare? mă întrebam - căci nu voiam în ruptul capului să înnebunesc, cît timp mai erau atîtea cărţi grozave de citit!

Oricum, şocul a fost aşa de mare încît, deşi am continuat să citesc furibund tot ce-mi cădea în mînă şi sub priviri, mulţi ani de-atunci înainte m-am ferit şi cu gîndul de a scrie poezii.

O altă coincidenţă, (şi vin cu acest amănunt numai din dorinţa de a sugera că există şi puncte comune în destinele noastre care lasă impresia că s-au desfăşurat, cum sugeram, pe ţărmurile opuse ale literaturii): cînd eram deja licean, în casă la noi a apărut printre fotografiile de familie înrămate (o fotografie a mamei cu Ana Melentievna, o alta a bunicului Timofei Spiridoncic, o alta a unchiului Mihail, căpitan de artilerie şi în fine, clasica fotografie cu părinţii mei ca miri), a apărut zic, tabloul lui Eminescu, cadorisit de o mătuşă din Craiova, tanti Dona, sora mai mare a tatei, tablou provenind de la dna Despina Teodorescu, vecina dînsei, directoare de liceu - un portret în cărbune, făcut de un elev mai sîrguincios. L-am adoptat ca membru al familiei, integrindu-l în modul cel mai firesc.

 

Niciodată lucrurile învăţate din cărţi, fie şi din tratatele cele mai pretenţioase, academice, nu pot fi în fapt decît o pre-învăţare în cel mai bun caz a ceea ce trebuie să ştim, iar în rest, un teritoriu arid, artificial, înţesat cu abstracţiuni şi generalităţi. Pe de altă parte, este de mirare cît de frustraţi am fost noi, românii închişi ca într-un lagăr, la propriu, între graniţele păzite ca în vreme de război (“războiul rece”, nu-i aşa, dar tot razboi!?). Încercai să treci graniţă, pentru că nu-ţi dăduseră voie să pleci cu forme legale, şi soldatul te împuşca pe loc, precum pe oricare inamic primejdios al patriei, al „orînduirii”. Mă gîndesc încă şi astăzi, crucit, la efectele colaterale ale sfintei iubiri: grănicerul frate român te împuşca din prima pe fîşie, jubilînd la ideea că va obţine o permisie de trei zile, ca să dea o fugă în sat, la mîndruţa lui…Ajunsesem astfel să ne facem cele mai bizare reprezentări despre lumea de dincolo de “cortină”, inclusiv despre elementul natural de acolo, lucru frizînd paranoia, dacă n-ar fi adevărul gol-goluţ. Abia călătorind în ţările din vestul Europei am avut reconfortanta ocazie de a constata că dealurile şi rîurile şi pădurile şi cîmpiile lor, chiar examinate cu ochiul expertului ce eram, dar şi tufele de mărăcini de pe lîngă terasamentele căilor ferate, dar pînă la urmă şi buruienile, mult mai rare ca prezenţă, sunt aidoma ca la noi, nedeosebindu-se în nici un fel, dacă reuşeam să fac abstracţie de mizerie, de neoşele gunoaie, de dezordinea congeneră lumii de la Curbura Carpaţilor. În unele momente de însingurare, mă trezeam în Luxemburg ca la noi pe Vălcea… Cu atît mai explicabil devine în acest fel dorul de România, de plaiurile natale, al celor din emigraţie. El capătă acolo o concreteţe imperativă, cerîndu-şi scadenţa grabnică: să ajungi mai repede pe “natala vălcioară”! Impresia vizuală de moment este că te afli cumva acasă, dar imediat te frige durerea că, totuşi, nu e vorba decît de o amăgire, de un substitut.

 

Dumneavoastră, ca moldovean căruia maica i-a cîntat despre „Transilvania iubită / Basarabia răpită” mărturisiţi un ghimpe în suflet – e vorba poate de ghimpele în carne din parabola biblică: o durere care în scurgerea timpului nu se stinge, ci se potenţează, se esenţializează, încorporîndu-se în noţiunea însăşi de durere. Aşa ar trebui să fie în general, însă la destui concetăţeni am observat, nu numai înainte de „evenimentele din decembrie”, dar poate încă mai accentuată după aceea, cînd în locul unei tăceri impuse, laşe, exprimarea liberă a devenit posibilă, o anume iritare: Ce mai vor şi ăştia?! (ăştia de dincolo de Prut, dar şi noi ăştia de aici, care sgîndărîm lucrurile…) Să trecem.

Din Basarabia au venit destule lucruri bune, spuneţi şi consimt, inclusiv în istorie cîţiva domnitori destoinici ori de-a dreptul luminaţi, deasupra vrăjmăşiei timpurilor. Îl numiţi în filiaţie pe însuşi Eminescu, prin mama sa, îl invocaţi pe tutelarul A.E.Baconsky, a cărui prietenoasă atenţie v-a marcat începuturile. E nevoie de o înălţare sufletească, de modele care să-ţi dea îndrăzneala şi pierderea de sine a celui care se aruncă între suliţi. Este unul dintre regretele mele sincere că nu l-am cunoscut personal pe Baconsky, o natură şi o prezenţă de ales între aleşi. O singură dată, destul de tîrziu dacă ne gîndim că sfîrşitul lui teribil s-a produs la cutremurul din ‘77, pentru că îmi luasem curajul să prezint un manuscris de poezie la editura Eminescu, intrînd pe poarta acelui imobil boieresc din strada pe atunci Ana Ipătescu, colţ cu Orlando, pe trepte au apărut, ieşind din semiîntuneric holului şi păşind în lumina amiezii, cu o tresărire pe chipuri, două sau trei persoane, bărbaţi, dintre care privirile mele l-au ales fără greş pe AEB, care mi s-a recomandat fără prezentarea propriu-zisă, ca personalitate pe care de mulţi ani o purtam în minte. În fapt, un domn înalt şi mai ales suplu, de alura cuiva care nu îngăduie servituţile trupului sau ale vîrstei, de aceea cumva abstract, mai exact spus tînăr pentru totdeauna, prin spirit şi de o nobleţe care m-a săgetat, deşi îi cunoşteam chipul din fotografii, poate şi din portretul emblematic făcut de Mihail Sînzianu, dacă nu cumva de Eugen Mihăescu. În fapt, un omagiu, un imn închinat Poetului. Vă amintiţi acei ochi împrăştiind raze generoase, suprafireşti?

Oricum, n-aveam de gînd să-i inoportunez pe acei domni scriitori, iar AEB, de-o eleganţă aproape ostentativă, orgolioasă, mi-a apărut ca o confirmare binevoitoare a imaginii ce mi-o creasem în timp; oprit o clipă pe platforma scărilor, înainte de a coborî propriu-zis cele trei trepte: părea / era de parcă l-aş fi văzut pe stăpînul acelui imobil, nu mai trebuia să mă gîndesc cum va fi arătat deţinătorul dintre războaie al nobilei vile. Un prinţ. Aţi spus-o deja. Iar ceea ce pot adăuga acum este că îl cunoşteam în schimb foarte bine pe autor, pe poet în speţă, dar şi pe eseist, pe traducător, nu în ultimul rînd.

 

Nu m-aş hazarda în a minimaliza importanţa vecinătăţii cu stepa slavă, mai ales că originile mele se plasează chiar la marginea colosalei Cîmpii. Cînd consideri harta Europei, Cîmpia Rusă reprezintă exact jumătate din continent, iar ca poziţie, pare să ţină în cumpănă cealaltă parte, vestică, mai accidentată orografic. Dacă includem şi Uralii la Europa, lucrurile se echilibrează de-a binelea. Nu am încetat să mă minunez de faptul că această stepă imensă, atît de desmărginită încît cuvîntul stepă a devenit sinonim cu imensitatea, nu a reuşit niciodată să îndestuleze cu cereale populaţia din zona respectivă, nici ea foarte numeroasă, raportată la suprafaţă. M-a intrigat să citesc uriaşele cifre reprezentînd importurile sovietice de grîu din Canada, de exemplu. Care nu se află în condiţii climatice mai  bune. Abia în acest fel am putut evalua măsura eşecului agriculturii socialiste, sau comuniste în cazul lor. Copil fiind, pe cînd se dezbăteau marile probleme ale politicii la masă cu rudele noastre din Craiova, sosite în vizită, trăgeam cu urechea şi mi se părea rezonabilă aserţiunea unchiului meu Gică, altfel om citit şi participant la războiul din Est. Spunea: “O fi potrivit colectivismul la ruşi, cu stepele lor nesfîrşite şi cu mujicii lor abia ieşiţi din iobăgie; dar ce sorţi să aibă colectivizarea aici, la noi?” N-a avut nici la noi, după cum nu avusese nici la ei, a fost doar o nebunie, însă ideologizată şi impusă de statul-partid.

 Nevestele rusoaice… Cine ştie ce i s-ar fi năzărit lui Grigore Lazu, dacă ar fi fost numai după imboldurile lui de fruntaş-artelnic la regimentul 29 Artilerie Bolgrad! Mai ales dacă mă gîndesc că tatăl lui, numitul kiru Vanea, fusese el însuşi mai întîi căsătorit cu o prea-frumoasă fiică de cazac, Dunia, care însă a murit la a doua naştere, lăsîndu-l văduv cu doi copii, dintre care primul născut, progenitură eminentă, cum se mai întîmplă la încrucuşările de neamuri, îndemnîndu-se la carte, iar tatăl lui fiind mîndru nevoie mare şi nici chiar legat de mîini prin miile de fire umilitoare ale sărăciei, l-a ţinut prin şcoli la Odessa astfel că a devenit ofiţer de marină în armata ţaristă – reapărut meteoric în timpul Ocupaţiei ca să-şi caute fraţii şi pierzîndu-se apoi în împeriu, pentru totdeauna… Însă cu tatăl meu Destinul avea alte planuri. Fiind vorba de data asta despre un destin care scrie, vezi-bine. Holtei înrăit, răsfăţatul văduvelor din tîrgul Ripicenilor, (deci deja dincoace de Prut), primeşte o scrisoare de la verişoara lui Zina, aflătoare cu serviciul la Ocolul Silvic din Talmaz, pe malul Nistrului. Invitaţie de Anul Nou. Se execută, dimpreună cu sora mai mare Dona, îngerul lui păzitor, căci rămăseseră orfani încă din adolescenţă. A doua zi după Revelion, la sugestia aceleiaşi Zina (o zînă bună, nu?), care trimisese un bileţel prin factorul poştal – altă scriere făcînd parte din destinul meu!, - Grigore merge în peţit în comuna vecină, Cioburciu, la prietena Zinei, pre numele ei Vera Ciobanu. Cei doi tineri simt că soarta însăşi i-a adus unul în faţa celuilalt: singuri la marginea lumii, pe malul Nistrului… La două săptîmăni după asta, căci Vera avea să ceară consimţămîntul fratelui ofiţer, aflat la Timişoara - suntem în 1937, România era ditamai ţara…, o a treia scrisoare, către Grigore, de la Vera: acceptarea cererii în căsătorie. Aceste mici răvaşe, cu scrisul lor neexersat, cinstit, spunînd exact ce trebuie spus - la care mă gîndesc uneori cu o duioşie indicibilă, mi-au decis apariţia în lume.

Acum: de ce Grişa, de ce Saşa, de ce Fanea şi nu Fane?, de ce Dona? Dona de la Domnichia, o sfîntă din calendarul ortodox; Milea de la Emilia, Lida de la Palaghia, altă sfîntă din calendar, însă adevăratul nume, cel cu care eşti îndeobşte apelat o viaţă întreagă, ţi-l hotărăşte geniul limbii române, pronunţia mai de-a dreptul şi mai lesnicioasă a copiilor cu care te joci pe prag şi în faţa porţii. Vera? E, cu toate acestea numele unei românce, deşi pare şi chiar este rusesc, (după cum numele mamei dumneavoastră este de româncă, iar nu israelian) născută din doi români: tatăl Timotei Ciobanu, deci din neam de ciobani migraţi transhumanţial dinspre Carpaţi, din satul Hangu, de lîngă Piatra Neamţ, iar mama dintr-o familie ce purta alt nume neaoş: Bordeianu. Mai mult nu se poate, s-ar zice, de către românii verzi. Însă cu numele de familie al tatei e altceva, totuşi, poate că e bine s-o lămurim chiar aici. Lazu al tatălui meu a fost de fapt Lazo, pe vremea bunicului kiru Vanea, o atestă numeroase însemnări, în special pe spatele fotografiilor de familie şi în corespondenţă, idem semnăturile olografe ale celor trei surori ale tatei. Şi atunci: Lazo, prin imitaţia numelui boierului Russo, vecinul cu 4o hectare de nuci? Nu-mi pare plauzibil. În schimb există Lazo, numele unor boiernaşi din Bălţi, printre care unul ce avea trei fii, cel mai mic, Serghei Lazo, trimis la facultate împreună cu „fraţii lui mai mari, unii morţi alţii plugari”, prinde morbul ideilor bolşevice, fiind şi mai neatent la carte, aşa că devine în vîltoarea revoluţiei ruse unul dintre căpeteniile oştilor roşii, practic echivalentul din Siberia al lui Lenin de la Moscova. În final îl prind japonezii, îl ard în cuptorul unei locomotive. Căci ajunsese transsiberianul pînă la Vladivostok! Erou naţional al Uniunii Sovietice, cu întregul cult aferent. Murise, nu mai deranja pe fruntaşii bolşevici. Un raion din judeţul Bălţi s-a numit pînă de curînd Lazovsk. Dar eroul naţional n-a ajuns doar combustibil pentru locomotiva Istoriei, ci şi personaj detonant în Condiţia umană a lui Malraux, după identificările pe care le-au făcut cei în cunoştinţă de cauză.

Pe de altă parte, Lazu ar trebui să fie un nume destul de răspîndit în România: un toponimic, însemnînd loc despădurit, redat agriculturii. De unde familia de cuvinte: izlaz, prilaz. Nu este, spre mirarea mea. Ici şi colo cîte un Lazu, iar alde Lazăr, destui, Lăzăreşti cu duiumul. Profesorul meu de istorie de la liceul slătinean, faimosul Nicolae Popescu-Optaşi, auzind în clasă numele meu, a tresărit; iniţiat în Cursul scurt de Istorie a PC(b)US; a ţinut să-l viziteze pe tata, în satul vecin. Ce-or fi vorbit, tata nu mi-a spus. Profesorul, nici atît, altfel cetăţean de onoare al urbei. La Academie, fişe ale unor Lazo, atît la Moscova cît şi la Leningrad (pe atunci), dar şi peste tot în lume, în Spania, în Statele Unite, chiar în Mexic; oameni de diferite specialităţi, medici, jurişti, ingineri, ajunşi graţie lui Gutemberg şi la Bibliotecă. Iar pe tarabele economiei noastre de… tarabe, se etalează de la o vreme eticheta Lazo pe nişte cămăşi provenind ca atîtea alte lucruri de mîna a treia din… Turcia. Lazo, un turc răzleţit în centrul Basarabiei, rămas din pleava şi măcinişul istoriei? Nu e exclus. Bunicul avea mare îndemînare la negoţ, o meserie …asiatică, aş zice. Şi felul cum s-a peregrinat din sat în sat, fără rude apropiate, pînă s-a stabilit la Oneşti-Ţigăneşti, sat de olari şi podgoreni, unde şi-a înjghebat afacerea, pledează în acelaşi sens. Tăinuind familiei de unde ar veni, cine îi sunt antecesorii. Cam în felul în care căminarul Eminovici se ferea să vorbească despre obîrşiile sale. Un răzleţit. Cum şi tata, încă de la vîrsta de 14 ani. În fapt, nişte liber întreprinzători care şi-au luat soarta în propriile mîini. Nu e puţin. Îndeobşte tinerii intră într-o horă cunoscută, începută de alţii, nu au opţiuni. Constrîngeri, da: ai intrat în horă, trebuie să joci! Kiru Vanea Lazo prosperă bine pînă la un moment dat. Mare angrosist de vinuri, printre altele. Pînă cînd obiectul muncii sale l-a răpus, eufemistic vorbind. S-au împrăştiat cele cinci progenituri precum puii de potîrniche din zicala care le ştie pe toate.

Dar să revin la generaţia următoare. La Vera. La Grişa. Grişa e Gore din Muntenia. Saşa e Sanda din Oltenia.  Vera e Veronica – Veronica Micle! Iar pe doamna G. Călinescu o chema Alice Vera. Vă amintiţi dedicaţia: „Inegalabilei Vera.” Cred că discuţia adevărată trebuie să pornească nu de la Fane-Fanea, ci de la patronimice. Fuseseră dintotdeauna şi dincoace de Prut. Nică al lui Ştefan a Petrei. Identificare prin antecesori, nimic mai îndreptăţit. Basarabia cade sub ruşi la 1812. Aceştia abia dacă ajunseseră, cu expediţiile lor armate, la 1711 pînă la Stănileşti. O spun hărţile mai bine. Dar pe noi ne doare că încă de pe vremea lui Petru cel Mare ruşii albi puseseră ochii pe Gurile Dunării şi pe Carpaţi. O politică de stat, dar în fondul ei adînc, nenumit, o aspiraţie spre înlesnirile civilizaţiei din vecinătate, spre îndestularea burţii dar şi a spiritului. Înlesnirile acestea, ce-i drept se plasau mai spre vest, şi nu întîmplător. Noi ne inflamăm, ricanăm, protestăm, blamăm, devenim revendicativi, dar Petru cel Mare care îşi băgase nasul şi prin Ţările de Jos, opulente la acel moment, n-a făcut decît să dea glas unei tendinţe dintotdeauna a populaţiilor. Nu veniseră înainte hoardele mongoloide-ugrofinice tocmai de la malul Pacificului?, nu au vînturat ele timp de un mileniu Nordul Eurasiei? Dar e să ne afundăm într-un trecut asupra căruia nu mai avem nici o putere. Nu migrează şi astăzi populaţiile spre zonele de înalt nivel al civilizaţiei? Ce-i drept, nu o fac cu arma în mînă şi încolonate, ci cu paşaportul la vedere: ştampilat, timbrat, achitat. Consfinţit. Sunt în Anglia aproape 3 milioane de oameni proveniţi din fostele colonii brotanice; sunt în Franţa…Sunt 3 milioane de turci în Germania, mai mulţi decît în Turcia europeană! Nu-i de colea! Unul dintre efectele paradoxale ale ideologiei naziste, care preconiza supremaţia rasei germane. La sfîrşitul războiului, Germania învinsă s-a trezit fără braţe de muncă, în primul rînd fără bărbaţi între 16 şi 5o de ani – parte reproducătoare… În două decenii s-a produs efectiv o migraţie mai substanţială numeric vorbind decît într-un mileniu! (Este în fapt un fenomen teribil, ale cărui consecinţe nu le putem măcar bănui.) Să nu înmulţim exemplele.

În mod compensatoriu, dar şi cu intenţii punitive, populaţiile din centrul Europei au avut, de-a lungul ultimelor secole, pusee de înaintare în scop de ocupaţie spre Orient, spre stepa rusă, sub diferite lozinci, precum “Drang nach Osten”; ca să nu vorbim de avansarea medievală a cavalerilor teutoni în estul Balticii. În zonele de înalt nivel de trai se crează un surplus demografic, se vor căuta debuşee: spre Est! Inclusiv planul Barbarosa (totuşi ţinut în mare secret, dar sub o denumire cît se poate de explicită, altfel.) Naziştii voiau să stîrpească „infecţia” bolşevică, dar totodată ţinteau să decimeze populaţia slavă, socotită o rasă inferioară, - dacă ar fi să-i ignori pe marii ruşi – şi îi ignorau, la rigoare, cum îi ignorau pe marii germani, cînd nu le conveneau, căci mare este puterea unei dictaturi, ea are ca suprem scop să instituie Istoria ei, scara ei de valori (?!) şi mai ales, înainte de orice: ierarhia ei! 

Basarabia sub ruşi cu începere din 1812, pentru mai mult de un secol, exact în perioada înfloririi capitalismului, a alfabetizării, cînd influenţele se transmit mai repede şi mai profund. Sigur că păturile superpuse din Basarabia au trebuit să se dea după vremi, să se plieze după administraţia ţaristă. Ţarismul de şcoală nouă, imitase din răsputeri formele apusului, de aici ierarhie, birocraţie. Inclusiv numirea cu patronimic. Ivan Ilici. Moartea lui Ivan Ilici, deja o capodoperă! De Lev Nicolaevici, Liovuşca pentru cei din clan. Timotei Ciobanu a devenit Timifei Spiridonîci, în modul cel mai simplu. Dacă aş putea afla patronimicul lui Spiridon, arborele meu genealogic ar mai căpăta o treaptă, o rădăcină. Din păcate nu mi s-a transmis. (O constatare a Nadejdei Mandelştam, datînd încă din 1970: şi la ruşi patronimicele au căzut în desuetudine…). Micii boieri imitau pe marii boieri, slugile pe micii boieri şi astfel totul s-a propagat pînă la talpa ţării. Mujici cu caschete precum ofiţerii. Ciubote în picioare. În fapt, o civilizaţie încropită, de izmeneli (alt cuvînt de provenienţă slavă), care se edifica pe picioarele de lut ale ţarismului. Firea fatalistă a rusului. Contează şi asta. Reveria, contemplaţia. Se consideră de extracţie orientală. Altoită pe asceză, la indieni, altoită pe cruzime la japonezi, pe lene la ruşi. Tot e mai bine decît ce spuneam înainte. Noi n-am perceput decît venirea lor implacabilă şi devastatoare spre vest. Dar cugetătorii au făcut mereu drumul invers, spre izvoarele înţelepciunii asiatice. Scrisori persane. Secretul lui Marco Polo. Maitreyi,  Shopenhauer, Nietzsche, Eminescu. (”L-am chemat în gînd pe Kama / Kamadeva, zeul indic…”). Atîţia alţii. Şi să nu uităm: acul magnetic, mătasea, hîrtia, porţelanul, praful de puşcă, dar şi roata - toate vin din Orient. Ale noastre sunt mai ales prelucrările, compilaţiile, în cel mai bun caz inovaţiile. Nu însă şi descoperirile. Nici creştinismul nu este o revelaţie occidentală, el a fost tras pe scheletul unei Europe care nici nu se numea aşa pe-atunci şi care se afla în cădere liberă, în aberaţie, murind de propriile boli congenitale. Şi apoi mai e şi presiunea teribilă a unei mari culturi, cum era cea rusă, împinsă din spate de puterea ţaristă.

E de mirare sau şi de condamnat că intelectualul din Basarabia a fost impresionat de literatura rusă, abia înfiripată cu două veacuri în urmă, cu contribuţia importantă a unor transfugi moldoveni - Movileştii, Cantemir, Milescu - dar care în a doua jumătate a secolului XIX îi dăduse deja pe Turgheniev, Griboedov, Goncearov, Tolstoi, Dostoievski, Cehov? Este de mirare că tîrgoveţul era impresionat de apariţia Circului Kluţki, unde evolua supermanul Zaikin, unde cîntau Vertinski şi Şaliapin?  Nu erau şi intelectualii de dincoace de Prut, la sfîrşitul secolului trecut împătimiţi după literatura rusă? Sadoveanu, Ibrăileanu, atîţi alţii. Şi altă problemă, să nu ne ferim a o discuta. Am făcut-o la timpul cuvenit în articolul “Ilaşcu şi Garbuz, o tragedie şi o dramă.” Vorbeam despre conştiinţa identitară a românilor din Basarabia, dar şi despre efectele pe termen lung ale traiului sub presiunea politicii culturale de rusificare din URSS a tuturor celorlalte naţionalităţi, cărora nu li se dădea altă şansă. (Scrie Eminescu, la 1878: “măsurile silnice pentru stîrpirea românismului se iau fără curmare. Administraţia, biserica şi şcoala sunt cu desăvîrşire ruseşti, încît este oprit a se cînta în ziua de paşti ‘Cristos a înviat’ în limba română. Nimic în limba română nu poate să treacă graniţa…Pe lîngă toate acestea mai e şi sistemul de colonizare silnică… pentru ca încetul cu încetul să se piardă energia caracterului naţional…”. După cum vedem, totul era pus la punct încă de pe vremea ţarismului, bolşevicii nu şi-au mai pierdut timpul să născocească noi metode, doar le-au aplicat cu mult spor…) Garbuz făcuse stagiul militar în Armata roşie, fusese sportiv de performanţă, şi deşi nativ român, i se va fi părut ispititor să se erijeze în reprezentant al uneia dintre cele mai mari naţiuni ale lumii. Aceia dintre conaţionalii noştri care se simt complexaţi că aparţin unui popor mic, mai lesne îşi pot imagina ce îndreptăţire şi sumeţire îi înfioară pe cei ce au fost asimilaţi şi acum aparţin unei mari naţiuni. Întrebaţi-i pe chinezi, pe japonezi, pe americani. Evreii de pe vremea lui Hitler nu voiau în ruptul capului să renunţe la cetăţenia germană…(Au înfundat crematoriile…)

Am bătut multă monedă pe tema rezistenţei în faţa invaziilor, a puhoaielor, a hoardelor. Cu piepturile noastre i-am oprit, în timp ce Apusul huzurea…I-am apărat noi pe alţii, sau ne-am luptat pentru propria supravieţuire? Dînd mereu vina pe alţii, ne considerăm victimele unor urzeli pe deasupra capetelor noastre. Asta pentru că suntem striviţi de vecinătatea ameninţătoare a  slavilor de la răsărit? Sau pentru că, dimpotrivă, n-am învăţat ca lumea raţionalismul occidental? Cioran, după părerea mea un slav sută la sută, care de altfel şi-a recunoscut puseele slave, ca şi structura dostoievskiană, poate tocmai de aceea s-a infiripat la Paris ca să-şi pritocească versetele lui de-un pesimism atroce, care pe occidentali îi lasă bouche-bee… Astfel cucerirăm Apusul, măcar prin cîteva redute, care de aceea au şi un nume: Brâncuşi, Cioran, Eliade, Coandă, Enescu, Palade, Titulescu şi altele nu prea mai sunt… Ce-i mîna pe ei în luptă? (Apusul Europei s-a edificat într-un mileniu şi jumătate de viaţă economică intensă, concurenţială, în burguri bine apărate, unde totul era: ordine, organizare, eficienţă, cultură – ce se întîmpla în acelaşi timp în Cîmpia Rusă ne-o spune desluşit Tarkovski în al său Andrei Rubliov. Amintiţi-vă numai scena turnării marelui clopot, la care se încumetă, la plesneală, un băietan de 15-16 ani…)

În ce mă priveşte, cred că fiecare dintre noi are un Orient al reveriei şi pe celălalt taler un Occident al pragmatismului. Păstrate în cumpănă cu mai mult sau mai puţin noroc, după cum ne este scris în zodii.

Simt însă nevoia să mă fac bine înţeles. La noi, mai ales după deşteptarea ideii naţionale, paşoptistă în esenţă, dar cu deosebire după constituirea statului naţional, pe măsură ce problema identitară a fost bifată, istoriceşte vorbind, am început să ne delimităm de vecinii noştri, din toate punctele de vedere: social, politic, ideologic. Iar pe cale de consecinţă, să dăm un nume inamicului. E clar că la 1920, deci după Marea Unire, nu aveam un vecin mai periculos decît statul bolşevic. Reprezenta nu doar o ameninţare militară, fizic primejdioasă, fiind în speţă vorba despre un stat înapoiat economiceşte, care nu putea miza decît pe rapturi, ci şi o ameninţare ideologică. Eram capitalişti în desfăşurare şi democraţi începători, nu doream nicicum o răsturnare a acelei orînduiri, iar prin consecinţă: o dictatură a proletariatului, comunismul aici la noi. Chestiunea primejdiei bolşevice a fost intens politizată în epocă. S-a văzut la urmă că nu pe nedrept. Însă demonizarea ruşilor ca rasă, ca populaţie mi se pare nedreaptă, excesivă, aberantă. Păgubitoare pe termen lung. Această atitudine resentimentară s-a insinuat în mentalul nostru colectiv, inclusiv, dacă nu cu accente în plus, în conştiinţa intelectualilor, a directorilor de opinie, cum li se spune acum. Să luăm numai cazul lui G. Călinescu. Mă rezum la Istoria literaturii… (care este şi corolarul unei epoci). Capitolul “Epoca veche”: Primul text în româneşte abia la 1521. Împrejurări vitrege. Dar şi „uzul limbii slave în biserică şi în cancelarii”. Cumva din vina slavilor?! Unde erau ruşii la 1521? Apoi: limba română „în structura şi lexicul ei fundamental este latină… tot ce priveşte situarea omului pe pămînt şi sub astre, ca fiinţă liberă, civilă, cu instituţii şi viaţă economică elementară, categoriile existenţei în sfîrşit intră în zona latină.” Just şi spus cu toată hotărîrea. Dar cum începe paragraful despre „înrîurirea slavă, cam masivă…”? (Ce este acest ”cam masivă” decît o idiosincrazie a autorului, care o ia înaintea argumentelor?): „Fondul slav izbeşte numaidecît prin sunetele gîngăvite, gîfîite, sumbre, de un grotesc trist adeseori, prin culoarea grea…” Deci o rea priză a fenomenului, o mefienţă. Ca să continuie: ”Fie că  vin de la o clasă socială dominantă socotită mocnită şi închisă la suflet, fie că autohtonul a împrumutat acele cuvinte care notau o stare nouă de lucruri, vocabularul de origină slavă exprimă pierderea demnităţii umane, inegalitatea, raporturile aspre de atîrnare, umilinţa…” În continuare, rezum: De la turci, limba noastră a reţinut bazarul, de la greci efectele umoristice, fineţurile. De la unguri meşteşugurile – cum altfel, cînd dinspre Apus se transmiteau progresele tehnice?!

Ce vreau să spun?: se vede cu ochiul liber paraponul autorului, înverşunarea pamfletară parcă împotriva unor realităţi lingvistice evidente, însă părtinitor prezentate. Lexicul latin are „o demnitate abstractă”, influenţa slavă pare imundă. Este o tratare în două registre. Cînd în fapt, este vorba pur şi simplu de alt stadiu în evoluţia oricărei limbi. La început îţi fixezi noţiunile fundamentale, reperele spaţiale şi temporare: pămîntul, apa, cerul, stelele, soarele, etc. şi apoi ai nevoie de stările de spirit, de adjective, de descrierea realităţii în amănuntele ei chiar jenante. Spusese, cu jumătate de voce parcă: „cuvinte ce notau o stare nouă de lucruri”, de ce mai era nevoie de „clasa dominantă socotită mocnită şi închisă la suflet”? Erau realmente domnitorii şi marii noştri boieri de provenienţă slavă? S-a exercitat influenţa slavă concomitent unei dominaţii slave? Pare o manevră riscantă această afirmaţie care în schimb îşi atinge scopul: acela de a stîrni animozitate faţă de etnia dinspre răsărit. Dau acest exemplu ca să se vadă cît de nocive sunt ideile naţionaliste, şoviniste, rasiste. Nu-i fac un proces de intenţie lui Călinescu. Practic el a cîştigat procesul cu Istoria. E totuşi altceva decît ce făceau marii savanţi nazişti care căutau originea germanilor în Tibet! Mai pe scurt vreau să spun că este inoperant să incriminăm popoare, naţiuni. De ce spunem Ruşii şi vedem negru înaintea ochilor? Este a risca implicit ca vesticii să vadă negru înaintea ochilor cînd se fac referiri la noi. Trebuie departajat care este răul ce vine de la rus ca persoană şi ce ne-a căşunat în istorie politica de stat ţaristă şi sovietică. De ce nemţii şi nu naziştii cînd e vorba de Holocaust? De ce naţiunea şi nu ideologia de stat? 

Am scris un roman de peste 500 pagini despre tragedia basarabenilor refugiaţi din faţa înaintării sovietice, şi totuşi, descriind fel de fel de ruşi, i-am prezentat ca oameni, nu i-am identificat cu Diavolul. Mai întîi este copacul, apoi pădurea.

            Numele însuşi de Cioburciu nu are, cum aţi lăsat să se creadă, vreo înrîurire slavă-rusească, deşi la drept vorbind nu am argumente de neclintit că lucrurile ar sta altcum. Pe o hartă editată prin anii ‘38-‘40, practic nu alta decît Harta geologică a României Mari sub îngrijirea lui Ludovic Mrazek, am găsit transcrierea Ciubărciu, care ar sugera o derivare din cuvîntul ciubăr, poate şi într-o pereche cu celălalt toponimic din preajmă: Căuşani, provenind din acelaşi domeniu al obiectelor casnice din lemn, ilustrînd o anumită vechime a civilizaţiei. Ciubărul şi căuşul. Ce să spun? Ar putea fi just, dar tot aşa, în lipsa documentelor, ar putea fi o potriveală a cartografului patriot. Nu ştim. Oricum, nici căuş nici ciubăr nu vin direct din latina dorită de noi, poate nici din traco-geta invocată de unii visători sau oameni preocupaţi de abisal, ci mai drept din limbile turcomane, vezi DEX. Dacă aş avea şi diţionarul turcesc, mai cu încredere m-aş pronunţa. Mai e de adăugat că dincolo de Nistru este cartografiat pe harta în discuţie un Czobruczy – nici o noutate ca pe malurile opuse ale unui fluviu să fie localităţi perechi: Cladova Română- Cladova Sîrbească. La drept vorbind, cuvîntul îmi pare turcesc. În sus de Cioburciu, avem comuna Talmaz, avem Hagimuş; în aval avem Corcmaz, Seimeni, Carahasan etc, etc. Locuri unde s-au perindat tătarii, turcii.

Din cîte îmi amintesc de la mama, nu existau familii turcomane în sat, deşi nici ăsta n-ar fi pînă la urmă argumentul decisiv. Dă seamă despre trecerea lor pe-acolo o mică legendă, referitoare chiar la familia dinspre bunicul matern, a cărei poreclă/policră era Bîtcă. Pînă atunci porecliţi Hanganu, după numele satului de provenienţă. (Un loc în lunca Nistrului, în sus de sat se numea Cotul Hanganului; un anumit soi de porumb, socotit ca foarte productiv, se numea “hăngănesc” sau “românesc”.) Acel străbunic, fruntaş al satului, staroste sau ce va fi fost, i-a ademenit în gospodăria lui pe trimişii turci care adunau birurile, (povestea are iz medieval, aici o rezum la anecdotă) i-a îmbătat pe turcaleţi şi apoi i-a lichidat pe rînd, cu o bîtă-bîtcă, tîrîndu-i apoi în apele fluviului şi alungînd caii, ca să nu se ştie unde i-a prins năpasta. Bună şi o legendă, unde nu avem chiar istoria ca atare, scrisă…

Altceva mă deranjează. Privind noua hartă a Republicii Moldova, ediţie 1990, şi trecînd peste condiţiile grafice precare şi peste lipsa de profesionalism – “această hartă reprezintă, ca să-l citez pe colegul Gherasie, eroul meu din Sălbaticul, un serios pas înapoi” – mă  descurajează inexpresivitatea ei, penuria de informaţii – de parcă e o hartă făcută să-i deruteze pe inamici, să-i pună pe-o cale greşită… mă mîhneşte şi mai avan să văd atîtea schimbări de nume, dar şi atîtea noi localităţi apărute, probabil e vorba despre rusofonii aduşi de sovietici ca să shimbe componenţa etnică a republicii. Pînă şi Ţigăneştii, satul natal al tatei a fost re-botezaz Codreanca. De unde pînă unde?

Manzur, alt toponimic turcoman, iar întraltfel, numele de familie al bunicii dinspre tată. Nu mai ştii ce sînge îţi curge în vine, în ce procente. Dar tot sînge românesc, sânge omenesc.

Mai puţine pot să spun eu de aici despre istoria satului natal nistrean. Pe cine să întrebi, unde să cercetezi? Ai mei au ars toate actele de proprietate din Basarabia. Prin ‘52-‘53 ni s-au întocmit acte noi de identitate. S-au cerut referinţe din RSSM, via Moscova, desigur. În loc de cuvenitele atestări, cei de la Starea civilă Slatina erau întrebaţi de ce nu sunt repatriaţi de urgenţă curtare şi cutare cu toţi copiii, cetăţeni sovietici, conform Decretului Prezidiului Sovietului Suprem din ianuarie ’42. Era vorba de o familie cu 5 copii, ceva i-a împiedicat pe mai marii slătineni să pună în practică ameninţarea, de data asta. Dar o făcuseră cu atîţia alţii, mai ales în primii ani de după refugiu. Fusese o hăituială, însă ca printr-un miracol ce i se putea întîmpla numai tatei, am scăpat de repatriere, în fapt am scăpat de Siberia – căci destinaţia era subînţeleasă. Am primit în final acte de naştere, eu personal figurez ca născut în URSS. În realitate mă născusem, în ianuarie 40, în Basarabia ca provincie istorică a României. Idem sora mea. Ca să ne aibă oricînd la mînă. Metode kaghebiste, viclenii puse la punct de însuşi diavolul, de data asta…

În tăcerea generalizată ce s-a aşternut asupra teritoriilor şi a oamenilor dintre Prut şi Nistru, trimiteam doar gîndul, să facă prospecţiuni în tărîmul pierdut pentru totdeauna al obîrşiilor. O jale nesfîrşită în suflet. Basarabean ars de dor, ca să-l parafrazez pe Saroyan. În practicile mele studenţeşti de la Mahmudia, de la Rădăuţi-Prut şi Darabani, (căci alegeam de cîte ori se putea astfel de zone dinspre graniţa estică), mă lăsam pradă unor lungi sfîşieri sufleteşti cu gîndul la fraţii de dincolo, încercam să deosebesc prin rumoarea rîului, prin freamătul copacilor, fîlfîirea unui glas, o strigare, trilul unui rîs - iar dacă nu, bocetul cel mare ce zăcea în sufletul părinţilor mei, care niciodată nu au revăzut plaiurile natale.

Era Cioburciul pe vremea de după Unire şi pînă la refugiul nostru precipitat din martie ‘44 un sat majoritar românesc (cum de altfel fusese şi pe vremea ruşilor, deci înainte de primul război), iar în rest existau cîteva familii de ruşi, aceştia îndeobşte săraci, probabil trecuţi dincoace de voie de nevoie, alte cîteva de lipoveni, aceştia pescari şi slujitori frenetici ai lui Bachus, precum şi o mică comunitate evreiască, toţi negustori modeşti, fără aplomb, urmînd îndeletnicirea tradiţională. (Dar ce este o tradiţie pînă la urmă? Rezultanta unei sume de condiţionări. În cazul evreilor, ignoranţa omului simplu sau reaua voinţă a intelectualului român le reproşează că n-au ostenit niciodată la coarnele plugului, ci au făcut negoţ, au fost paraziţi, adică. Se uită faptul că evreii n-au căpătat drepturi civile decît foarte tîrziu. Mereu în situaţia de a fi expulzaţi, cum să-şi fi luat cu ei terenurile agricole?). Deci în satul natal, o comunitate multi-etnică pînă la urmă, care îşi găsise un mod de a convieţui amiabil. Grigore Lazu, cu vocaţia prieteniei, era în bune relaţii cu toţi, fără discriminare, adunînd în juru-i prieteni numai prin afinităţi elective. Vunea, un lipovean  provenit de la Chilia Veche, notifică memoria intactă a lui Grigore-Grişa, îi era devotat trup şi suflet, iar la necaz dădea buzna la noi, după ajutor. La un caz de inundaţii, căci blajinul Nistru avea furiile lui, altfel rodnice mai ales pentru tagma pescarilor, dar şi a localnicilor în general, căci la stăvilar se prindeau atîţia peşti mari, rămaşi după retragerea apelor, încît familiile aveau peşte sărat şi afumat anul împrejur. Şi mari borcane cu icre.

Treceai cu treburi pe Uliţa mare, te ademenea vreun cumătru la un pahar declinat la plural, iar nevasta se suia una două în pod, cobora cîţiva peşti şi-i dădea în undă, scovergile sau poalele-n brîu se rumeneau pe dată şi să te ţii petrecere! Tare mirat şi chiar adînc mîhnit a fost în special Grigore (iar Vera, retrasă ca totdeauna, nu s-a amestecat niciodată în vorba ţaţelor, care simţindu-i clasa i-au spus din prima clipă, fără echivoc „Cocoana” – şi acest apelativ a însoţit-o de-a lungul celor 45 de ani cît a supravieţuit la Cireaşov), venetic adus cu hîrzobul lîngă Slatina, trecînd pe uliţă, (tot uliţă şi de data asta, pentru că suntem în România, chiar după ce am pierdut Basarabia şi Bucovina şi…) nu auzea decît drăcuieli şi ceartă şi iar ceartă, de la un capăt la altul al satului. Nicicum să te îmbie vreun gospodar la un pahar, la nişte scovergi, la  tăifăsuială. „Mă, voi vă certaţi şi vă drăcuiţi toată ziulica pentru că sunteţi prea mulţi olteni la un loc.” „ Păi cum vine asta, Grigore?” „ Vine aşa că în satul ăsta voi toţi sunteţi rude, deci nu aveţi posibilitatea să vă alegeţi prietenii după voia inimii, rudele ţi le dă Dumnezeu, prietenii ţi-i alegi singur”. Rămînea pe gînduri („însă foarte puţin”, vorba poetului Doinaş) olteanul de la tejghea, tata bătînd darabana cu degetele lui mutilate de lucrul la maşina de tocat, în adolescenţa lui chişinăuană, pe ritmul marşului tunarilor: „Trist e timpul primăverii / Trist sunt şi eu / Că-n vara care-a trecut / Multe mîndre am avut / Dar acuma n-am!”) fiind acum acest Grigore nu patronul propriei prăvălii şi cîrciumi, ca la Cioburciu, ci gestionarul cooperativei săteşti. Vocaţia, inclusiv cea negustorească, trece din tată în fiu, chiar dacă nu şi averea cadastrală.

Cam pe-aci s-ar plasa diferenţa dintre spiritul răsăritean al celor de pe malul Nistrului şi aprigii oameni în mijlocul cărora am descins la 25 martie 1944. „De Bunavestire”, aşa cum îmi repeta uneori mama, marcînd în acest fel etapele vieţii lor rupte în două.

 

 

 

 

 

Ion Lazu: De la Nistru pîn’la Olt

 

M-am născut în Cioburciu, pe malul drept, românesc al Nistrului cu unde line, în domoală prefirare spre Liman şi spre Marea cea mare. La care adaug de-ndată: şi pe tărîmul binecuvîntat al limbii române. Una dintre poezile mele se numeşte Nistrul, prima mea amintire – strict vorbind (dar cît de strict, cînd e vorba de nebuloasa de la începutul vieţii noastre conştiente?!), nu e chiar prima amintire din pruncie, însă este cea identitară. O astfel de amintire te fixează pentru totdeauna într-un anumit loc pe acest pămînt şi în viaţa semenilor, dacă nu încă mai puternic în propria matrice sufletească. Locul unde vrei să te întorci, ascultînd de-o chemare irepresibilă.

Sufleteşte, părinţii mei nu s-au despărţit nici o clipă de la sînul Basarabiei; Nistrul, Nistrul! revenea mereu în vorbirea părinţilor mei, de cîte ori aici le era prea greu, de cîte ori voiau să-şi ia curaj, să-şi amintească de resurse neutilizate, de posibilităţi ignorate, de energii presupuse doar.  Cioburciul, o  lume pe care imaginaţia mea de copil o vedea ca aevea, cu oameni, întîmplări, locuri. Un spaţiu nicidecum virtual, ci de o concreteţe flagrantă, i-aş zice.

 Cînd, rareori, aceşti oameni rupţi de la rostul lor, se însufleţeau de-o părelnică bucurie, imediat sufletul lor se pomenea la Cioburciu, unde toate le merseseră în plin, unde în doar 7 ani de muncă pe ruptele, tatăl meu, venetic şi acolo, se ridicase printre fruntaşii comunităţii; aşa încît, orice mică iniţiativă însăilată cu prudenţă dincoace, printre străini, îi ducea imediat cu gîndul la marile reuşite ale lor, la Cioburciu, iar durerile, umilinţele, nedreptăţile şi obidele, multe şi înşirîndu-se ca mărgelele pe aţă, îi făceau să-şi amintească de Cioburciu ca de raiul pe pămînt. Este de altfel condiţia esenţială a refugiatului, a exilatului acestui secol, în genere: nimic din ce i se întîmplă, în rău dar şi în beneficiu, nu-i cade bine cu adevărat şi nu pare potrivit cu împrejurările. Între el şi percepţia corectă a realităţilor şi întîmplărilor s-a strecurat definitiv o neîncredere, o înstrăinare: beleaua asta mi s-a întîmplat pentru că nu mai sînt acolo, acasă, între ai mei; asta nu mi s-ar fi întîmplat dacă…; durerea asta e disproporţionată pentru că…, bucuria asta e neîntreagă pentru că… pentru că eu însumi nu mai sunt ce eram şi ce-ar fi trebuit să fiu. În rezumat: a trăi cu sufletul în altă parte; a simţi că viaţa ta adevărată s-a desfăşurat acolo, departe… Toate aceste constatări pot fi obţinute şi pe calea deducţiei logice, or eu le-am simţit în mod organic, ele s-au vărsat în mine nemijlocit, prin toate vasele comunicante care mă legau de părinţi. Altfel cum ar fi de explicat paradoxul că, la 60 de ani după ce, abia un prunc de 4 ani, părăseam Cioburciul natal plecînd în refugiu cu familia, şi fără să fi avut posibilitatea de a reveni vreodată la baştină, măcar într-o vizită, cum se obişnuieşte – însă legile aberante ale RSR  interziceau vizitarea Basarabiei de persoanele care nu aveau invitaţie de la rude de gradul întîi! –, cum a fost deci posibil ca eu să dau, în Veneticii, o monografie a comunei Cioburciu din vremea respectivă?! Căci am dat eu, de aici, un tablou cît se poate de amănunţit al Cioburciului de dinainte de ‘44: amplasamentul, comunele învecinate, descrierea generală, toponimia extravilanului: Vîrîţii, Arpintea, La Mori, Cotul Hanganului, Podmolul, dar şi reperele comunale: la Cruce, Podul lui Stahov, primăria, şcoala, biserica, izvorul, cimitirul; dar şi prezenţa tutelară a fluviului, e vorba de Nistru, arteră vitală şi graniţă totdeodată, cu grănicerii, jandarmii, pescarii, vînătorii – şi, de mirare!, cu numele reale a peste 50 de familii, aproape o cincime din totalul de 265 al comunei. L-aş numi un adevărat tur de forţă din parte-mi, dacă n-ar fi în întregime meritul celor doi părinţi ai mei, care în rememorările lor nu-i uitau pe vecini, pe prieteni, rude, români, evrei, alţi minoritari, părtaşi în devălmăşie ai aceloraşi bucurii şi obide…      

Şi poate, totuşi, nu s-ar fi întîmplat pînă la urmă, căci la interdicţia de a se caligrafia însuşi cuvîntul Basarabia, dinainte de 1989, s-au adăugat şi după aceea destule alte inconveniente, dacă în martie ‘90, cînd am ajuns la „locul naşterii mele”, aş fi găsit măcar o casă în picioare, din tot satul de altădată – dar nu am găsit nici una!, - era chiar cum ne descrisese prăpădul bunicul meu matern, Timotei S. Ciobanu: de pe celălalt mal, ruşii au bombardat cu incendiare satul aşezat pe clina dealului, expus acolo ca într-o vitrină – de la Talmaz spre sud malul drept al Nistrului se ridică precum un contrafort natural “în calea tuturor năvălirilor” – şi adevărul e că acest perete abrupt a funcţionat ca un zid de apărare, iar pe aliniamentul respectiv frontul a rezistat nu mai puţin de 5 luni, din martie pînă în august ‘44!… Ruşii nu au încetat canonada decît în momentul cînd din satul inamic nu mai rămăsese piatră peste piatră. Moment în care şi bunicul s-a pornit la drum, cu doar o traistă în băţ – ca să facă mia de kilometri pînă pe malul Oltului mai mult pe jos, în aproape două luni de bejenie. A ajuns la ai lui (plecînd de la ai lui!) cam odată cu trupele eliberatoare. Fără ca totuşi să le fi fost călăuză, ci ferindu-se cu dinadins de ele. Deşi, nu aveţi grijă, s-au găsit turnători chiar printre oltenii care mîncaseră o pîine albă în părţile Basarabiei, ca să nu spun: una sfinţită, fiind vorba în speţă despre o cinstită faţă bisericească: frenetic turnător în pahare şi zelos turnător la securitate. S-a mai văzut.

   Totuşi, la descinderea mea din 30 martie 1990 pe malul Nistrului, acum un simplu firicel de apă din fluviul ce fusese, probabil regularizat, hidroameliorat etc., pe locul vetrei săteşti, rasă de pe faţa pămîntului – tabula rasa, am simţit pentru prima dată grozăvia acestui termen -, nu mai putea fi recunoscut nici unul dintre reperele vechiului sat, pirogravate definitiv în mintea mea. O şosea nouă, trasă ca pe aţă, după indicaţiile topografilor. Şi pentru ca să nu existe nici umbra unei asemănări cu ce fusese cîndva, pe locul fostului centru comunal au amenajat un parc larg, iar în stînga, spre malul Nistrului, departe de şosea, au amplasat şcoala, sau liceul de 10 clase; dincolo de şosea, tot la distanţă de drum, sub deal, clădirea impozantă a noii primării. Am predat pachetul cu cărţi româneşti directoarei Elena Grecu, apoi profitînd de neatenţia celorlalţi m-am dus la malul Nistrului şi, întorcînd spatele tuturor şi privind undele firave ale fluviului, m-a podidit un plîns al cîtorva generaţii care n-au mai apucat să se întoarcă în locurile natale. Acolo şezum şi plînsem.

După un timp de mare răscolire, am ieşit la şosea şi am început să bîntui în sus şi în jos prin satul de butaforie, căutînd să intru în vorbă cu localnicii. Spunînd cine sunt, al cui fiu, invocînd familia Lazu, apoi familia mai cunoscută a Ciobanilor. S-a găsit cineva care să mă conducă la un sătean despre care se bănuia că trăise în localitate încă înainte de război. L-am întrebat: Unde era podul? Primăria, şcoala… Atunci mi-a arătat în săpătura şanţului şoselei cîteva cărămizi răzuite şi mi-a spus: Aici a fost şcoala; cînd au schimbat traseul şoselei, au dat de temeliile ei.  Dar casa noastră unde era? Dar a lui Lagutin, dar a lui Şchiopu, vecinii din dreapta şi stînga? Ştiam eu mai bine decît el. Cam pe-acolo, nu s-au mai păstrat gospodăriile, s-au tăiat alte uliţe, sunt alte delimitări. Pe locul Dvs. ar fi căsuţa aia, nişte ruşi care au obţinut locul (cum altfel?!). Şi mi-am amintit: Şcoala era aproape de drum, iar în spatele ei o curte largă, cu catarg înalt, în jurul căruia se adunau străjerii cînd se înălţa steagul. Iar deasupra acestei curţi de şcoală, practic pe o altă treaptă de relief, al cărei contur a dispărut în cursul atîtor transformări şi răscoliri cu buldozerul, se afla casa noastră, casa cumpărată de tata de la Iliuşa Afonin, învăţătorul. O casă mare, cu zid gros de aproape un metru, cum se construiau pe la noi, aşa că mama ne punea nişte scăunele pe tocul lat al ferestrei şi noi, eu cu fratele Mihăiţă ne uitam la copiii din curtea şcolii, ieşiţi la joacă în recreaţii. Cînd vedeam vreun militar pe uliţă sau în curtea şcolii, începeam să plîng şi arătîndu-l cu degetul, strigam: Tata, tata! Era, înţelegeţi, vremea concentrărilor şi îl văzusem pe tata îmbrăcat ostaş.

 

Există în popor credinţa că puietul de nuc nu se prinde temeinic, aşa ca să crească uriaş, acoperind un deal şi-o jumătate din vale, dacă atunci cînd este sădit nu i se pune sub rădăcini un pietroi mai mare, sau o lespede de piatră. Am aflat asta hăt tîrziu, abia prin anii ‘80. Ar trebui să le ştim pe toate de la început, să le sorbim o dată cu laptele mamei, aşa cum s-a pretins. Cu unele se întîmplă, poate, cu altele nu prea. Iar acum mă gîndesc că fiecare dintre noi punem la temelia existenţei noastre o astfel de lespede identitară. Ce se află la baza edificiului nostru spiritual? O anumită structură, moştenită de la părinţi şi de la părinţii părinţilor, în dozaje şi cu sensuri de evoluţie şi influenţare anevoie sau imposibil de estimat. Pe ele se edifică educaţia din familie, instrucţia şcolară, lecturile, contextul cultural-social. Dar în interiorul acestui edificiu ce se află? În straturi suprapuse, amintirile de care nu ne mai amintim, cele care s-au contopit în teribila solidarizare cu propria persoană; apoi amintirile proprii, apoi amintirile celorlalţi despre noi, care ne ajută să aruncăm privirile edificatoare înapoi spre prima copilărie; apoi poveştile în care noi şi familia încercăm să dăm epică şi coerenţă unui timp trecut. Îndreptăţirea noastră. Formula personală care va determina destinul, în liniile sale esenţiale. Un destin învălmăşit şi prea scurt, din păcate. “Şi slav aş fi de nu eram latin”, vorba lui Geo Dumitrescu. “Dar eu sunt dac…” – jocuri de cuvinte, conjuncturale. Răsăriteni am fi, dacă n-a apucat să ne mistuie Apusul, cu tot ce aveam idealist în noi.

 

Din calvarul celor două săptămîni de călătorie cu trenul pînă la Slatina n-am reuşit să-mi amintesc, oricît m-am străduit, decît această scenă: în timpul unei nopţi, într-o gară unde aşteptam să schimbăm trenul, ducîndu-mă împreună cu Mihăiţă la privată, în afara gării, ne-am rătăcit, apoi totuşi am revenit în sala de aşteptare, plină de oameni care dormeau grămezi pe lîngă pereţi.  Nu reuşeam să dăm de mama care rămăsese cu surioara noastră şi cu bagajele. Poate o prinsese somnul şi nu ne-a observat bîntuind printre grupurile de necunoscuţi. În fine, ne-a văzut, ne-a făcut semne. Dar ce spaimă! Doi copii ţinîndu-se de mînă, înfriguraţi, somnoroşi şi teribil de înfricoşaţi…

Şi se întîmplă că tocmai această singură scenă de care îmi aduc aminte nu şi-a găsit locul în cele vreo 20 de pagini în care descriu calvarul călătoriei noastre cu trenul, timp de două săptămîni. Atunci despre ce voi fi povestit? Căci nici mama nu mi-a spus mai mult de două trei fraze…dar durerea lumii se adună pe neştiute, în adîncul fiinţei noastre, precum rîurile subterane…

Refugiul din martie ‘44 a fost pentru ai mei (cum va fi fost pentru toţi cei care au trecut prin această răvăşitoare experienţă) marea nenorocire a vieţii lor, dar nu şi ultima, căci au urmat alte şi alte lovituri ale soartei maştere. Poate va veni vorba despre unele dintre ele. Nu m-am plîns niciodată de propriile suferinţe (care nu m-au cruţat nicidecum), poate considerîndu-le o atenţionare pentru greşelile comise, sau chiar ca o pedeapsă cuvenită. Şi ca o încercare din care va trebui să ies întărit şi cumva purificat. Abia suferinţa celor din preajma mea sau dragi mie mi-a zdrobit inima şi m-a încrîncenat. Nedreptatea, violenţa, intoleranţa, răzbunarea, obidele care vin de la semenii noştri şi direct din Istorie. Am suferit pentru suferinţele altora şi m-am perpelit, cum bine zice olteanul, zi şi noapte, fără să-i pot ajuta cumva, legat de mîini şi de picioare: de sărăcie, dar şi de orgoliul meu ţeapăn, dar şi de inabilitatea în relaţiile cu ceilalţi. Căutînd să le îndrept pe toate, măcar în scris…

 

Fapt este că am nimerit cu familia mea de refugiaţi într-o comună de oameni săraci cu deosebire. Iar anii de război agravaseră situaţia lor precară, prin constrîngerile impuse de conflagraţie dar şi prin faptul că atîţia tineri fiind plecaţi pe front, mîna de lucru în gospodărie avusese de suferit o reducere drastică. Am stat pe rînd în casele a trei văduve, în cătune diferite, iar în jurul nostru, la capătul satului puteai număra alte trei patru văduve de război. Ceea ce m-a derutat atunci, copil mic fiind şi nerealizînd situaţia dramatică, dar mă miră încă şi astăzi, este că niciodată nu le-am auzit pe respectivele femei plîngîndu-se, făcînd în vreun fel caz de drama familiei. Erau în schimb cu deosebire harnice aceste văduve, pe care mama mi le lăuda, păstrau curăţenia şi aparenţele că lucrurile merg bine. O altă ciudăţenie era, cînd am început să merg la şcoală, să constat că fraţi buni, pe care îi ştiam din vecinătate şi din joaca zilnică, purtau la catalog nume diferite: tatăl fiind pe front, copilul nou născut a fost trecut în numele mamei, iar mai tîrziu, olteanul nu a mai făcut rectificarea la starea civilă…

Suntem imediat după război. Foamete în toată ţara, însă neinspirata plasare a românilor pe scena ostilităţilor, la care s-au adăugat efectele dezordinii noastre neaoşe, au potenţat dezastrul, i-au dat proporţii catastrofice. Sărăcie lucie în jur. Şi celelalte naţiuni europene au trecut prin mari dificultăţi, pînă să iasă deasupra nevoilor materiale. Ce-i drept, românul nu pierde ocazia să se remarce prin ceva, el e sărac nu numai la vreme de război, dar şi în timp de pace – sărac prin definiţie. Ar trebui o consemnare în constituţie, sau măcar în imn.

Mama mea era de o hărnicie şi de-o perseverenţă inepuizabile. Se culca ultima, oricît ar fi întîrziat tata cu treburile, cosînd la lampă, ţesînd preşuri, însăilînd ciorapi…Cineva (tata) avea răspunderea corabiei, ţinea cu mînă fermă timona tăind pieptiş valurile restriştii în care ne aruncase pentru totdeauna refugiul; însă mama, acolo jos, în pîntecele vasului, ascunsă vederii, veghea mereu trează pereţii roşi ai ambarcaţiunii, tresărea la orice izbitură mai avană, pipăia încheieturile, le îndesa cu cîlţi şi papură şi…le cetluia pe nevăzute cu lacrimi de taină. N-am deschis niciodată ochii în zori, în copilăria mea, dar nici mai tîrziu, vreodată, cînd treceam pe-acasă în vizită, fără să văd lampa aprinsă, cele şapte perechi de încălţăminte curăţate şi cremuite, înşirate lîngă sobă; plita duduind, ceainicul dînd în clocot, în spatele uşii căldările pline cu apă de la izvor. Avea grijile ei mari şi mici, oricum nesfîrşite, iar nu să-şi piardă timpul cu leliţele pe şanţ. Nepăsătoare la ce-ar fi putut să cîrtească, după obicei. Cu o ureche la noi, copiii, ieşiţi la joacă, mereu imprudenţi, cu cealaltă la bătaia căruţei de Brăila, cu care tata făcea drumurile lui de negustor la tîrg şi în tot judeţul. În gospodăriile vecine existau vase curate şi spurcate, ca în preistorie! La mama era pe primul plan săpunul, la mare cinste leşia, la îndemînă cenuşa, nisipul – vasele străluceau lună, după ce trecuseră prin “fabrica” mamei.

Omul căruia de la o zi la alta şi de la un an la altul îi merge din rău în mai rău, chiar dacă în mare măsură acest regres i se datorează efectiv, devine cîrcotaş, invidios, se înăcreşte. Ai mei, singuri printre străini, obstrucţionaţi, muşcînd ţărîna, nu s-au dat niciodată bătuţi. Şi-au ridicat pînă la urmă o casă a lor, în chiar satul unde soarta i-a deversat. Acolo s-au şi stins, după ce trecuseră de optzeci de ani. Or, despre obidele sufletului tînjitor nu poate da seamă decît scriitorul. Cu stronţiul e mai simplu. Omul de ştiinţă va lua la analiză nişte probe din oasele celor doi şi, pe bază de stronţiu, va decide că ei se încadrează în grila zonei de pe malul Oltului. Pentru că prea mulţi ani au mîncat vegetale din solul respectiv, prea mulţi ani au băut aceeaşi apă cu cireşovenii, toate astea se fixează în structura scheletului. Stronţiul basarabean s-a drenat pe deplin din oasele lor – dar stronţiul din suflete?

În fapt, nu făcusem decît să ne translăm cu opt-nouă sute de km mai spre vest pe teritoriul României Mari. Schimbînd coromîsla pe cobiliţă. Coromîsla, spune Dicţionarul, e un cuvînd de extracţie ucraineană; dar şi “cobiliţa noastră” oltenească (l-am citat pe olteanul caracalean cu nume neaoş Carianopol), conform aceluiaş Dicţionar, este, oricît ne-am şifona noi, de provenienţă…sîrbo-croată! Să mai spun că în zona Slatina şi în toată Oltenia nu am dat într-o viaţă întreagă de oameni cu cobiliţă? Poate o foloseau oltenii veniţi să facă negustorie cu legume în tîrgul Bucureştilor de odinioară. (Dar acei olteni erau de fapt grădinari, deci bulgari…) Ignorînd toate aceste inadvertenţe, mama mea a făcut exact ce trebuie: din prima zi după instalarea la Găiţoaia, a ochit o coadă de lopată dezafectată şi, cioplindu-i la cele două capete nişte crestături, a avut imediat unealta pe care o folosise întotdeauna cînd aducea apă de la Nistru. De-acum înainte de la gîrlă. Prima olteancă, s-ar putea spune. O coromîslă, sau o cobiliţă, în funcţie de influenţa slavă estică sau sud-vestică.

Toposul Cioburciului: un sat la poalele versantului, cu case urcînd pe cît posibil pînă sus,”la Mori” şi îndesindu-se la malul drept al Nistrului, fluviul tutelar. Toposul Cireaşovului: pe podul cvasiorizontal al celei mai înalte terase din stînga Oltului, însă un platou în care cîteva gîrle au săpat văi înguste şi adînci; în aşa fel că fiecare dintre cele cinci cătune este separat de vecinele sale şi de oraş prin văile: Sopotului, Strehareţului, Ştreangului, Porcului. Benefice aceste văi, cu coaste abrupte ce nu pot fi urcate decît în brînci, ele pun distanţă salutară între megieşii aprigi.

La Cioburciu nu ştiu decît de un gospodar mai bogat, Mitrofan Talmazan, om în vîrstă şi văduv, crescînd o nepoată; avea vreo 60 ha de pămînt, vie pe sîrmă, treierătoare etc., un fruntaş al comunei, ajuns şi senator. La Ţigăneşti, satul natal al tatei, despre care asemenea pot da seamă din povestirile sale reluate la nesfîrşit, exista marele boier Mihail Russo, gard în gard cu familia lui kiru Vanea Lazo; latifundiar care printre altele avea o livadă de nuci de 40 ha, nucile erau expediate direct la Paris, cu vagoanele. Tata, graţie acestui model din proximitate, vedea el însuşi lucrurile în mare. Pentru asta a şi pornit-o de la nimic în afacerile lui de şcolar. Din bănuţii strînşi prin vînzarea de rechizite şi-a cumpărat doi purcei, să-i crească şi să dea lovitura, la Crăciun. Nu-i vorbă, mai trăgea un ştiulete doi din lanul boierului, cu acordul tacit al paznicului bădiţa Gheorghe, client statornic al lui Kiru Vanea. Grişa nu s-a dat niciodată bătut, încă de pe-atunci, ţintind mereu să li se alăture celor meritoşi, întreprinzători. De succes.

 

Aici simt nevoia unei paranteze. În toată copilăria mea la Cireaşov am fost fascinat să aflu, spusă de protagonişti, cea mai importantă poveste din viaţa cuiva: modul cum s-au cunoscut părinţii. Nici o altă poveste de-a părinţilor noştri nu poate avea un impact mai puternic. Nu e decît un substitut, totuşi, dar el exercită asupra copilului o atracţie irezistibilă. În cazul părinţilor mei cu atît mai vîrtos, căci înregistrasem deja unde se aflau protagoniştii cu cîteva zile înainte de mişcarea hotărîtoare. Doi oameni absolut necunoscuţi, aflaţi la extremităţile Basarabiei, în situaţii foarte diferite, se întîlnesc ca la un semn al soartei şi rămîn împreună pînă la sfîrşitul vieţii. Nu pare o lucrătură a Destinului însuşi? De fiecare dată ascultam cu sufletul la gură, de parcă s-ar fi putut ca protagoniştii totuşi să nu se întîlnească. Un frison. Mult mai tîrziu, cînd am început să judec lucrurile din cu totul altă perspectivă, cîştigată şi aceea după lungi deambulări nelipsite de suferinţe, cunoscîndu-i mai bine pe cei doi, am avut motive şi mai multe să mă minunez de un alt aspect al căsniciei lor: de faptul în sine că doi oameni atît de diferiţi, practic opuşi ca fire, au reuşit să rămînă împreună, cînd toate aparenţele pledau împotrivă. Nimic mai simplu, pînă la urmă: dacă destinul lucrează din umbră, învăluit în mister cosmic, nici iubirea nu are alte mijloace decît tot ale misterului. Nefiind lucruri pe care le pot influenţa oamenii muritori. Mama, în felul ei inimitabil, la petrecerile de familie, cînd revenea în discuţie subiectul palpitant al logodnei lor, avea o izbucnire de rîs mîndru şi exprimarea plină de haz conţinut: “Tu şi Dona aţi venit cu vrăji! Altfel nu-mi explic cum de m-aţi îmbrobodit…” (Aici cu sensul de păcăleală, însă broboada este şi semnul distictiv al femeii măritate. Interesant binomul căsătorie-păcăleală, nu?)

Oricum, mama mea, „arsă de dorul Nistrului”, în care, copilă fiind, înota precum o zeitate ondină, ”cu tot pieptul deasupra valurilor” – dînsa avea această proprietate a exprimărilor plastice şi lapidare -, mama mea deci, trăitoare de nevoie atîţia amari de ani la doar 5 km de rîul Olt, despre care toată ziua venea vorba, nu a avut niciodată inima să păşească pînă la malul acelui „cîine turbat”, cum îl indică melodia populară. A trecut prin atîtea, a îndurat năpaste cît pentru trei generaţii, i-a murit primul născut, fratele meu mai mare… Le-a suportat pe toate în plin şi le-a supravieţuit printr-o putere sufletească nemărginită, dovedind că valoarea umană, odată constituită, este indestructibilă. Totuşi nu a putut face acest lucru simplu: să meargă pînă la malul Oltului şi să-i privească undele învolburate.  Se pare că ar fi fost prea mult pentru ea. N-am adus nicicum vorba despre aspectul ăsta, bănuind că e în cauză o durere prea mare, surdă. “Fără leac, fără leac…”

Mă gîndeam că toate căile spre tărîmul pierdut al Cioburciului mi s-au închis, de-acum, după scrierea Veneticilor, că nu am să mai găsesc, oricît aş scormoni în plasma primordială a fiinţei mele, nici o imagine, nici o scenă, nici un început de amintire. Blocaj total, pentru că momentul propice rememorărilor a trecut şi basta! Şi iată: în noaptea trecută, tocmai pentru că subconştientul meu a devenit…conştient că rezervele s-au epuizat definitiv, visez Nistrul. Venisem în vizită la familia unui prieten, însă într-o zonă cu relief mai accidentat decît la Cioburciu: abrupturi de pantă, diferenţe de nivel, versanţi verzi-împăduriţi; din ograda lor, mie necunoscută, îndată după ce ne-am lăsat bagajele în hol, am făcut cu amicul meu cîţiva paşi spre marginea platoului şi am văzut Nistrul, însă curgînd dinspre dreapta spre stînga – de parcă ne-am fi plasat pe celălalt mal, rusesc, al fluviului! Dar cum?! E Nistrul!, mi-a confirmat cel ce mă însoţea. Ca imediat după aceea, scrutînd mai atent traseul curb al apei, să-mi dau seama că ne aflam, totuşi, pe malul românesc, însă plasaţi în bucla unui mare meandru al său, din care nu era de văzut decît un segment, restul fiind ascuns în spatele reliefului – un context cam ca la Soroca. Edificat şi mulţumit, de la înălţime priveam cu emoţie cursul învolburat-tulbure al Nistrului, ca după o mare ploaie în zona din amonte, curgînd spornic, învălmăşit. Puternic. Sigur pe destinul lui de fluviu. Şi, dincolo de îngrijorarea legată de precipitaţiile abundente, ajunsă pînă în temeiul visului din necazul acestei veri cu dinadinsul păguboase, mi-am zis, tot acolo, în vis, că Nistrul nu s-a resemnat în adîncul firii mele; el va găsi mereu noi modalităţi de a ajunge la conştiinţa mea.

 

Ce a urmat în viaţa familiei mele? Ajunşi la Slatina, capătul călătoriei, “pe 25 martie, de Bunavestire”, cum sublinia după aceea mereu mama, nu cu ironie ci cu jale, cînd venea vorba despre descinderea noastră pe malul Oltului, de la prefectură au repartizat-o în comuna cea mai apropiată, fiind în chestiune o familie cu mulţi copii. Cireaşov. O să vă cam miraţi de acest nume. Căci satele din imediata vecinătate se numesc: Clocociov, Milcov, Dranovăţ, Dobrotinet. Am ajuns să văd în spatele numelor de localităţi etape ale istoriei unei regiuni, ale unui popor. Noi, nişte ciobani mioritici din Carpaţi, migraţi cu transhumanţa spre est, în luncile mănoase ale Nistrului, - un adevărat rai pentru stăpînii turmelor, mai cu seamă iarna, cum mi s-a şi confirmat de vechii oieri musceleni, - izbiţi de puhoiul roşu al frontului ce se întorcea istoriceşte spre vest, pe pofta ruşilor, nimerim în judeţul Olt în sate ca acestea, de slavi din sud, bulgari dar şi sîrbi, după cum m-am edificat mai apoi. Însă toţi români verzi, chit că se numeau Pîrvu, Mudava, Bratu, Stancu, chiar Sîrbu, chiar Bulgaru. Iar peste deal, prin satul Zorleasca, de care pomeneam mai la început, curge pîrîul Dîrjov, în malurile căruia s-au descoperit, cum ştim, cele mai vechi unelte din cultura de prund, silexuri prelucrate acum 600.000 de ani. Însă nu de aceea s-au infiltrat slavii din sud, mari lucrători ai pămîntului, pe luncile rîurilor de pe stînga Dunării, în susul văilor?

S-ar zice că ne-am fi putut simţi ca peştele în apă, printre atîţi bulgari-sîrbi-olteni. Dar nu! Toţi neaoşi şi strîmbînd din nas. Eram corcitură, dacă nu de-a dreptul “rusnaci”. Aşa ne porecleau copiii pe drum, desigur lucruri pe care nu ei le stabiliseră, ci părinţii lor. I s-a spus în sociologie: animozitatea noului venit. Idiosincrazia faţă de alogen, perceput ca intrus, ca venetic. Şi concurent. Nu degeaba Mareşalul, care ordonase întocmirea din timp a unui Plan de evacuare – căci prea ne turtise fesul (naţional) Retragerea laşă din 28 iunie ‘40 ! – a simţit că este necesar, în momentul punerii în aplicare a Planului respectiv, să lanseze un Apel către populaţie atrăgînd atenţia “că aceşti oameni nu vin ca nişte milogi, ci doresc să-şi cîştige existenţa cu munca braţelor” etc. “Să nu le sporim mîhnirea…” E de înţeles că respectivul mesaj s-a oprit la nivelul prefecţilor, cel mult al primarilor. Radioul nu ajunsese la sate. Nu din acelaşi motiv pierdusem noi startul cînd cu primul refugiu, din ‘40?! Am căzut sub ruşi peste noapte, dimpreună cu grănicerii, cu jandarmii, cu toată administraţia românească. Pierderi colaterale…

Şi, la drept vorbind, cine să primească în găzduire, chiar şi pe bani buni, o familie numeroasă ca a noastră?! După cîteva încercări penibile, ne-am mutat în casa pustie a unei văduve, după un an în altă casă pustie şi apoi în alta la fel. Pînă prin 1958, deci 14 ani, cînd ai mei şi-au ridicat o casa proprie, în cătunul Pîrliţi, devenit între timp suburbie a oraşului. Pe-atunci eram deja student. Copilăria şi adolescenţa le-am petrecut în satul Cireaşov şi în Sărăceşti. Celelalte cătune numindu-se Ştreangu, Satu Nou, Coteşti. Cu aceste nume şi în romanul meu autobiografic. Încît un critic literar a considerat că e vorba despre nume scornite de mine, în context, ca să sugerez tocmai… N-a mai fost nevoie de sarcasmul autorului. Vezi-bine, toponimicele astea nu sunt de tot nevinovate, ele dau seamă despre starea de fapt a localnicilor, dar şi despre starea lor de spirit, care numai blajină nu poate fi numită.

Au dus ai mei în tot acest răstimp, dar şi mereu după aceea, o viaţă la vedere, în care se luptau cu obstacolele zilnice, căci nu au înţeles să întoarcă spatele  slătinenilor şi să-şi caute alt vad mai prielnic, cum făcuseră alţii. Şi-au asumat destinul, l-au luat în piept în fiecare zi a vieţii lor. Erau provocările sărăciei şi foametei de după război, cu care se nevoiau toţi localnicii; era apoi marele handicap că nu aveam o casă a noastră, o grădină pe care s-o cultivăm, teren agricol, etc. Era şi invidia bunilor megieşi. Era, peste toate, ameninţarea cu repatrierea! Dracu’ cît capra!, vorba olteanului. Aceasta era viaţa la vedere, aşa-zicînd, pe care o trăiam eu împreună cu fraţii şi sora mea, copil fiind. Dar la noi era şi cealaltă viaţă, a rememorărilor, a evocărilor, a amintirilor din vremea de aur cînd ai mei trăiau în Basarabia. În drum, la şcoală şi pe izlaz era viaţa mea de copil nu mai zbînţuit decît alţii de seama mea, dar nici de tot cuminte, cum se şi cade la vîrsta aceea. Acasă, poveştile din Basarabia. Am ajuns să cunosc Cioburciul şi oamenii lui de parcă n-aş fi plecat niciodată dintre ei; şi dacă, printr-o minune, m-ar fi translat cineva cu hîrzobul în Cioburciu, şi dacă prin altă minune, din satul nistrean ar fi rămas în picioare măcar o parte, cu oamenii lui de dinainte de război, sunt absolut convins că aş fi putut lua de mînă pe oricare sătean şi să-l duc în orice loc ar fi vrut el. S-a întîmplat acest lucru: să asimilez pe neştiute şi să ţin minte pentru totdeauna exact acele lucruri pe care ai mei le istoriseau ca prin somn, parcă în virtutea inerţiei. Pînă tîrziu, hăt, nu am părut să fi luat seama la sporovăiala lor, aşa-mi închipuiam, deşi s-a dovedit mai apoi că îi ascultam şi prin somn…

 

Răbojul mutărilor noastre de la o gazdă la alta, din capătul unui cătun în capătul altui cătun… La Găiţoaia, noi, copiii, aveam unde să ne desfăşurăm, în ogradă, în drum şi încă mai cu osîrdie pe gîrlă şi pe sub grădini, unde trebuia să avem grija caprei Miţa, devenită la propriu o componentă de nădejde a familiei: ne asigura cu lapte şi, anual, cu doi iezi cucuieţi (al treilea fiind, se pare, doar o metaforă…). A fost o vară a bombardamentelor, de cum auzeam avioanele americane huruind pe sus, ne aruncam în primul şanţ din cale. Capra şi ea se oprea din smuls frunze, o apuca un fel de tremurici şi o ţinea tot aşa pînă infernalul huruit se pierdea dincolo de orizont. Acolo, la Găiţoaia, mama şi-a demonstat opţiunea ei fermă pentru cuptor, în dauna pîinii făcută de vecine sub ţest, cu necugetată risipă de combustibil. Ce-i drept, ieşea o pîine atît de dulce, înmiresmată, copiii flămînzi umblau numai cu coltucul în mînă, aşa că în mod fatal vecinii noştri isprăveau făina îndată după Crăciun; treceau pe mălai, pe mămăligă. Bunicul şi el, în semn de protest faţă de gluga de coceni multifuncţională, a săpat în grădină o privată precum un buncăr. A fost o primă iarnă cu un viscol cumplit, cum nu sunt decît două trei într-un secol, căsuţa noastră, plasată ultima în sat, în calea urgiei, a fost practic unită de a vecinului de peste drum cu un troian care nivela cele două acoperişuri. Dîmbul respectiv, în afară de faptul că blocase complet circulaţia spre satul vecin, a devenit pentru un timp derdeluşul ideal pentru săniuţele copiilor din vecini. Tata a săpat adevărate tunele ca să ieşim din casă şi să ajungem la cai, la celelalte orătănii. În vara următoare, mereu cu Miţa prin tufele din spatele grădinilor, mereu pe gîrla cu mormoloci şi ţînţari, ne-am îmbolnăvit de scarlatină şi, cum această boală insidioasă lasă urmări, la fratele meu chiar a dus în cîţiva ani la tragedie. Dar n-am putut intra în iarna următoare fără să păţim altă năpastă: ne-au furat caii. Tatăl meu, care dintotdeauna se ocupase de negustorie, s-a văzut lipsit de mijloacele de a trăi ca un liber-întreprinzător, a trebuit să recurgă la meseria de dinainte de armată, cea de lucrător într-o mezelărie. Principalul beneficiar: Armata roşie!

Şi ne-am mutat la… Sărăceşti. Începusem şcoala de-acum, înainte de a fi împlinit vîrsta, nu mai aveam stare, Mihăiţă făcea deja minuni ca şcolar. În primăvara următoare s-a întors căpitanul Mihail din prizonierat. Fratele mamei. N-aveau de gînd să-l reangajeze, sovieticii erau cu armata de ocupaţie peste noi, scrîşneau din dinţi de cîte ori venea vorba de vreun ofiţer care luptase împotriva lor. Vroiau un nou corp ofiţeresc, fie şi pe puncte, însă aservit noii orînduiri. Lui Mihail tot nu-i venea să creadă că a greşit întorcîndu-se din Vestfalia cu primul tren; la eliberarea din prizonierat i se oferise şansă să plece oriunde, în lumea liberă… Optase anapoda? În curînd lucrurile s-au ales, însă cum nu se poate mai rău pentru el: a fost acuzat de spionaj în favoarea englezilor, de înaltă trădare, l-au condamnat la 4 ani de închisoare. La ce s-a gîndit în acei ani de chin şi umilinţe? A ieşit din închisoare un om pentru totdeauna înfrînt, tăcut, melancolic, cu ceva zdrobit în fiinţa lui spirituală. Avea de îndată să afle despre noile tragedii din familia noastră: moartea fratelui mai mare, moartea lui Timofei Spiridoncic. Subiecte de meditaţie amară, în vreme ce săpa la şanţuri, pe şoseaua judeţeană.

Dar de ce atîta suferinţă?, se va întreba mama, pînă în ultima ei clipă. Dar de ce atîta durere?

 

După un an la Filomiţa, într-o dimineaţă au apărut la poartă nişte oameni din comuna vecină Proaspeţi, cu răngi, veniţi să dărîme casa. Nimic de făcut, căci văduva primise deja un aconto şi proprietarul cel nou se grăbea. Acei sceleraţi au început să dărîme casa peste noi. Fratele mai mic, în copăiţă, a fost smuls de mama şi dus în fugă tocmai la poartă. Tata, la mezelărie, în oraş. Pînă în seară ne-am mutat în satul de la centru, în casa altei văduve, care între timp murise din cauza unui avort, cei doi copii ai ei fiind împrăştiaţi pe la rude sau aiurea. Am aflat asta mult mai tîrziu, mama ne ferea cu dinadins de mizeriile vieţii dar şi de imperativele sale, în timp ce ea, totuşi, se înverşuna să-şi ceară drepturile, chiar dacă bărbatul Găneascăi murise pe front, la datorie. Eram deja, la 8-9 ani, nişte “draci de copii”, puşi pe hîrjoană, sărind la bătaie. Eu mă ţineam de-o parte, mă ştiam mai moale decît aprigii mei colegi. Puşi la muncă de la cea mai crudă vîrstă. La sapă, la secere. Slabi-ţîri, însă vînoşi. Dar eram de partea lor cînd, mergînd la oraş pentru clasele V-VII, la şcoala Ionaşcu, intrau în conflict cu copiii din alte cătune, mă bucuram să văd că “ai noştri” i-au răzbit pe “ai lor”. Însă copilăria mea (edenică şi nu prea) luase sfîrşit brusc şi tragic, la 10 ani, odată cu moartea fratelui mai mare. O copilărie încheiată prea curînd, urmată de o adolescenţă chinuitor de lungă. (De parcă nu-mi venea să cred că “asta e tot”, că sînt de-acum flăcău şi musai să-i sar vieţii în cîrcă.)

Sexualitatea, această pacoste a oamenilor, mereu exacerbată, subiectul arzător al tuturor discuţiilor informale din lumea satului, ajuns pe cît permite decenţa şi în folclorul oficializat, însă mustind mai cu seamă în fiecare frază, în orice aluzie, gest sau clipire a săteanului. Nu există alt subiect mai exploziv, nici veste care să se răspîndească mai repede, cu impact fulgerător de la bătrînul uitat pe prispă la copilul din copaie. Să ne înţelegem: totul în mod natural. Ţinut sub reflectoarele şi între sîrmele ghimpate ale convenienţelor, ale religiei pînă una alta, instinctul cuplării libere şi dezgrădite de răspunderi, acest priapism mental care bîntuie imaginaţiile, este unul dintre componentele de bază ale sufletului popular. Îmi e greu să decid dacă noi copiii eram terenul însetat anume şi deschis cu brăzdarul în aşteptarea oricăror sugestii pe această latură, sau dacă dimpotrivă, era o plăcere perversă a adulţilor în a ne macula (iniţia?), lăsînd să scape spre noi (alungaţi pe uşă afară, dar buluciţi sub fereastra deschisă, stînd smirnă, numai urechi…) cuvinte fierbinţi şi înţelesuri deocheate, dătătoare de bîţîieli; oricum ar sta practic lucrurile, mama avea de dus o luptă teribil de inegală. Era apoi vremea cînd soldaţii ruşi de la cazărmile din oraş dădeau buzna în orice duminică, cu ochii după haziaice.

Din tocul unui astfel de soldat “victorios” după o raită prin cătunele Cireaşovului, după haziaice dar mai sigur după băutură, a sărit un revolver, fratele meu s-a apropiat să-l ridice şi atunci militarul, ca să ne sperie, sau speriat el însuşi că şi l-ar fi putut pierde, a slobozit două focuri în urma noastră, care o rupsesem la fugă, ca din.. puşcă. Poate chiar am întrecut acele gloanţe. Am rămas cu teama de ostaşul sovietic. Tremuram ca varga cînd un ofiţer rus, probabil medic, mi-a diagnosticat un icter. M-au internat la spital. Nu aveam decît friguri, spre disperarea mea, boală ridicolă, aşa că fetiţa din salon, Floricel, nici nu lua în seamă un băiat atît de neinteresant, care nu avea decît friguri!

Mai rău era cu fratele meu, care se scălda în sudori şi ameţeli şi dureri crîncene de cap. A intrat în criză, l-au dus pe braţe la spital, însă fiind defilarea de 7 noiembrie, nici un medic nu l-a consultat. A murit spre dimineaţa următoarei zile. Diagnostic: meningită. În spital nu exista penicilină. Tata avea cîteva flacoane acasă, în pivniţă, obţinute de la soldaţii sovietici, contra băutură. Însă nimeni nu i-a spus că penicilina l-ar salva pe fiul său. Iar mama nu a mai plîns după aceea niciodată. Dar nici nu a mai cîntat, deşi avea o voce incredibilă, cum n-am auzit. Mult, dar mult mai tîrziu, ca într-o altă viaţă, cînd mama a făcut călătorie la Bucureşti, ca să-şi vadă nepotul, auzind-o cîntînd pe Lidia îşi va fi spus că vocea ei a revenit în familie. Ca să rămînă măcar cîntecul. Dar de ce atîta suferinţă? 

Scoase capul afară, scoase şi mâna în care ţinea ceainicul, anume ca să se facă mai uşor înţeleasă, căuta să atragă cumva  atenţia, să prindă privirea vreunuia dintre cei care alergau spre tren, cu ochii în pământ, să nu se împiedice.

Unii licăreau cu privirea încoace, spre geamul deschis, dar altceva ar fi vrut ei să vadă, în mare grabă, necum să răspundă unei solicitări. “Fiţi bun ! Fiţi bun !” striga Vera, agitând ceainicul. Se opriseră buluc la scara vagonului şi încercau imposibilul : să se urce în tren…”Coboară cineva ? Coboară ?” Nici un răspuns, verbal sau faptic. Continuau să strige unii la alţii, cei de la capătul vagoanelor, cei de pe scări, cei de pe terasament, care încercau să se agaţe măcar cu o mână, cu un bagaj…, cei de pe tampoane, de pe acoperiş… Nu te puteai uita la nimeni anume, pentru că fiecare dorea acelaşi lucru: să urce în tren, cu nevasta, cu copiii, cu părinţii, toţi având în mâini două-trei bagaje, boccele, cufere, geamantane, paporniţe, sarsanale…

Un om se desprinse din acea înghesuială şi, cu valizele rupându-i mâinile, în loc să se întoarcă pe peron, o luă înapoi, de-a lungul trenului, sub cine ştie ce imbold. Vera strigă direct spre el : “Domnule, e vreo cişmea în staţia asta ?” El ridică o clipă capul şi răspunse, în trecere: “Este, în spatele gării.” Ce era de făcut? La cine să apeleze ? Dai ceinicul şi nu ştii dacă ţi-l mai aduce ….

Mihăiţă, de alături, zise : “Mamă, dă-mă pe mine pe geam şi mă duc să umplu ceainicul.” “Dar… ai să poţi ?” “Am să pot, mamă !” “Oare cât o mai sta <%2>trenul ăsta ?” “Abia s-a oprit. Nu spuneai tu că stă de-l uită cucii ? Mă duc iute !”

Şi asta a fost greşeala ei. L-a ajutat pe Mihăiţă să încalece fereastra, l-a prins de mâini şi l-a lăsat să alunece până a ajuns cu tălpile de pământ ; i-a dat ceainicul şi i-a spus să alerge în spatele găii : “Dar să nu stai; dacă nu-l poţi umple imediat, renunţi, ai înţeles ?”

L-a urmărit cu privirea până a dispărut în capătul peronului. Apoi… timpul a început să treacă îngrozitor de repede. Câţiva oameni s-au agăţat, totuşi, de scara vagonului, cei mai mulţi au trebuit să renunţe ; stăteau încă pe terasament, aşteptând cine ştie ce miracol sau privind înciudaţi trenul. Nici măcar nu se retrăgeau sub streaşina staţiei. Căci prinsese să bureze, fără veste, iar prin acea bură, destul de rărit, ca o cărunţeală, se strecurau fire de zloată. Locomotiva îşi drese glasul, acum pufăia apăsat, aruncând jeturi de aburi albi pe care le scărmănau curenţii de pe peron. Iar Mihăiţă nu apărea nicicum…

Pe cine să trimită în căutarea copilului ? Nimeni nu te ia în seamă, nimeni nu ţi se uită în ochi ! Impiegatul era de mult în dreptul locomotivei. Vera ar fi vrut să strige, să facă semne spre ceferist, dar de la toate ferestrele trenului se ridicau mâini, se iţeau capete, se făceau semene al căror tâlc ea n-avea de gând să-l dezlege. Începu să strige :”Domnule, domnule !” Numai că Mihăiţă nu se arăta, la nici un colţ, la nici o uşă. Vera era numai ochi, se aplecase de tot în afară şi, de i-ar fi stat în putinţă, şi-ar fi lungit gâtul pe după staţie, până în spatele gării: Vino, Mihăiţă, vino! Ce cişmea e aia la care n-ai reuşit să umpli ceainicul? Ce copil e ăsta care ştie că trenul pleacă dintr-o clipă într-alta şi totuşi întârzie ? N-ai putut să iei apă, n-ai luat, dar de ce nu te întorci odată ? Copil !

Asta e, că îi vorbise ca un om mare şi ea s-a lăsat păcălită ! Se mişcau oameni pe peron, încoace şi încolo ; Vera se temea de-acum că n-o să-l recunoască la timp pe băiatul care caută din priviri fereastra vagonului lor, pe mama lui ; care aşteaptă un semn de la ea, o chemare  – iar ea, de îngrijorată ce este şi de tare ce s-a speriat, nu se poate concentra să-l recunoască şi să-i strige : “Mihăiţă, aici, aici !”… Şi că, din cauza ei şi a zăpăcelii care a cuprins-o, îl va pierde pe copil, va rămâne în staţie… Cum să mai dai de el apoi ? Pierdut, pierdut…

Şi tocmai acum  şi parcă anume ca să-i sporească panica, pe uşile gării se iviră, începură să curgă fără oprire militari, militari… Bocănind, tropăind, târşâindu-şi tălpile cu potcoave şi măsele. Ticsind peronul până la bordură, dinspre cele două uşi pe care continua să curgă acest aluat verzui care se închega ca un meterez de netrecut, de netrecut… Mihăiţă al ei ! Unde e băiatul mamei !? Tremura din toate încheieturile. Inima bătea să-i spargă pieptul. Se auzi o bufnitură grozavă. Ce era asta ? Garnitura se urnise din loc !

Vera înălţă braţele : “Mihăiţă, Mihăiţă ! Copilul meu !” Ah, acolo, foarte departe, la uşa gării, îl zări pe băiat. Un militar îl ridicase pe braţe. Băiatul ţipase o dată: “Ma-măăăă !” şi apoi se lăsă purtat pe braţe, din soldat în soldat, până la fereastra unde Vera îl aştepta hohotind ; îl înşfăcă, nici ea n-ar fi putut spune cum, îl trase înăuntru, din mâinile celor care începuseră să fugă odată cu trenul, mulţumindu-le, mulţumindu-le mereu… Acum îl strângea la piept, spasmodic, sărutându-l la nimereală.

Mult mai târziu, după ce le dăduse copiilor să bea apă şi înghiţise ea însăşi de câteva ori, cu nădejde, ca să-şi vină în fire, îl întrebă :

“De ce-ai întârziat atât de mult, băiatul mamei ?”

“Pentru că acolo nu era nici o cişmea… Era o fântână. Şi adâncă, adâncă. Nimeni n-a vrut să mă ajute, toţi se grăbeau. Singur am coborât ciutura şi am învârtit de roată şi am umplut ceainicul cu cana, pentru că ciutura se golise pe jumătate, iar ceainicul nu încăpea înăuntru…”

“Of, băiatul mamei, trebuia să laşi, dacă ai văzut că nu poţi…”

“Dar am putut, mamă ! Şi ai văzut că nu i-am dat drumul ceainicului, când mă purtau soldaţii aceia pe sus? Ai văzut  că nu l-am scăpat, nici nu l-am vărsat ?”

“Am văzut, băiatul meu drag. Eşti tare destoinic şi mama îşi pune mari nădejdi în tine !”

 

Next Page »

web counter
free web hit counter;