Mie 30 Iun, 2010
Remus Valeriu Giorgioni:
VENETICII, romanul înstrăinării neamului, al dramelor confraterne
Cel mai tipic basarabean al literaturii române este Paul Goma, care zicea (despre sine însuşi, sau despre tatăl său învăţătorul) că în Basarabia a fost socotit de ruşi spion român, iar în România spion rus… Aceasta este, de fapt, şi esenţa dramei românilor basarabeni: acolo trăitori printre ruşi, iar când au ajuns în Ţară au fost priviţi cu extremă suspiciune de fraţii lor întru neam, tradiţie şi credinţă. Familia Grigore Manu ajunge, cu ordin de deportare, într-un sat din Oltenia (în apropiere de Slatina Olt) – de fapt schimbă mai multe locaţii, în case şi sare apropiate din aceeaşi comună. Au fost desigur şi vecini cu suflet care le-au sărit uneori în ajutor, chiar dacă nu erau (cu mult) mai încropiţi ca ei material. Dar din partea celor mai mulţi olteni au fost întâmpinaţi cu invidie şi ochi rău, rea credinţă. Când Grigore, care provenea dintr-o familie de neguţători a ajuns gestionarul magazinului sătesc („cooperativa”), s-au găsit isteţi care să-l împungă în fiecare zi, că – îşi ziceau ei – de ce să ajungă veneticu ăsta mai bine, mai sus ca mine?? Oltenii erau buni mai mult de gură decât de muncă, iar unul mai „deştept” a pus ochii pe caii „veneticului”, singura avere a familiei, şi a dispărut cu ei într-o noapte întunecată, pierzându-şi urmele. (Şi-a construit şi un alibi de profesionist; abia peste ani şi ani păgubiţii au dedus cine de fapt i-a nenorocit).
…Dar să nu intrăm în miezul acţiunii romanului, fără o minimă prezentare. Autorul acestor rânduri a auzit, cu cca 15-20 de ani în urmă despre geologul prospector Ion Lazu (care a activat vreo 4 ani în zona Bocşei), o prezenţă stenică şi tonifiantă şi în lumea literară. Citisem în reviste câteva fragmente de proză care mi-au atras instantaneu atenţia, auzisem şi de un scenariu de film… Abia de curând am aflat mai multe despre autor, pe care am avut şansa deosebită să îl şi cunosc personal, în toamna anului trecut, cu prilejul Conferinţei Naţionale a scriitorilor, când tocmai apăruse ediţia a treia, definitivă, a Veneticilor.
Ion Lazu este autor a l câtorva volume de proză scurtă, şase romane şi trei volume de versuri, dar cartea vieţii sale este romanul Veneticii. După cum mărturiseşte şi autorul într-un interviu recent, subiectul acestui roman l-a urmărit toată viaţa. Ideea cărţii a pornit de la un scenariu de film de câteva pagini, pe care le-a „diluat” în… diluviul unei cărţi de 440 de pagini. La prima ediţie, cea din 1999 (cca 300 de pagini), a adăugat 200 în ediţia a doua – 2002 - , ca apoi să reducă iarăşi conţinutul cărţii cu vreo 60 de pagini în ediţia definitivă. Aceasta denotă un travaliu intens pe text – iar prin adăugarea părţii a doua, „Scribul familiei”, romanul Veneticii, profund modern în substanţa sa, devine în ediţie definitivă unul postmodern. Scribul familiei este chiar autorul, care în această parte a doua reia teme, rememorează şi adânceşte motive, idei, evenimente. Secţiunea începe cu o „scrisoare pierdută”: scrisoare a iubitei fiului în care aceasta se plângea mamei de nişte motive închipuite, şi se sfârşeşte cu gestul aproape ritualic al „scriitorului” de cruci… Având o grafie mai caligrafică, a fost desemnat de membrii rămaşi ai familiei (sau şi-a luat singur această misie, ca un adevărat cronicar) să scrie pe cruci numele şi anii vieţii membrilor dispăruţi: cinci în cinci ani! Dar scribul familiei îşi reproşează că le-a făcut alor săi dreptate doar pe hârtie, în moarte, fiindcă în realitate/viaţă i-a cam neglijat, vizitându-i din când în când.
O saga sagace. Basarabia mitică
Romanul lui Ion Lazu a fost numit „o saga basarabeană”, după faimoasele istorisiri din literatura Nordului, care tratează istoria unei familii prin multiplele ei generaţii succesive (uneori pe o durată de sute de ani). Cartea lui I.L. acoperă 50 de ani de existenţă: bunici, copii şi nepoţi. Tot timpul familia Manu poartă în adâncul cel mai tăinuit al sufletului nostalgia pământului natal, malul fertil al Nistrului, cu satul Ciobârciu, cu oameni de treabă, gospodari tot unul şi unul. Tinereţea lor, timpul căutării perechii, convieţuirea armonioasă cu diferitele etnii: ruşi, evrei, tătari, găgăuzi. În Basarabia au suferit două răsturnări ale istoriei (plecă ruşii – vin ruşii…); când aceştia au (re)venit, în martie 1944, românii au vrut să-l condamne la moarte pentru colaboraţionism cu puterea rusească: fusese gestionar şi sub români, şi sub ruşi. Basarabia este, pentru familia Grigore Manu paradisul pierdut şi eonul de aur, faimosul Ordin de evacuare (titlul primei părţi), marcând o sciziune fatală în viaţa lor care curgea ca un fluviu (Nistru) liniştit. (Cartea a fost comparată ci cu Pe Donul liniştit a lui Şolohov). În plus, pe lângă obtuzitatea şi lipsa de iubire/înţelegere a fraţilor români din ţară, au mai prins şi jumătatea de secol comunist. .. De ruşi au fugit – peste ruşi au nimerit! Dar o analiză obiectivă ar putea opina că nici să fi rămas acolo n-ar fi fost mai fericiţi. În primul rând, satele de pe malul Nistrului au fost rase de pe faţa pământului de artileria bolşevică, iar apoi în Basarabia a urmat teroarea roşie, colonizarea şi amestecarea raselor, politică de stat a ruşilor în toate teritoriile ocupate. Şi chiar dacă n-ar fi fost aşa, protagoniştii tot ar fi îmbătrânit, s-ar fi îmbolnăvit, ar fi murit. Dar poţi să-i conteşti/confişti omului visul de aur, nostalgia paradisului („tinereţea fără bătrâneţe şi viaţa fără de moarte”)??… Patria familiei Manu este Basarabia mitică, mirifică, un colţ de rai al pământului românesc de pe care au fost rupţi, dezrădăcinaţi, strămutaţi. Din gospodari de frunte şi înstăriţi, au ajuns la marginea societăţii, a subzistenţei, şi unde?, în ţara lor, aproape de Centru, de Capitală. (Realitatea este că fraţii, de dincoace şi dincolo de Prut , s-au cam înstrăinat de-a lungul istoriei lor zbuciumate, din voinţa imperiilor, dar şi din răutatea inimilor!)
S-a spus – şi s-a şi repetat – despre unicitatea romanului lui Ion Lazu, dar e imposibil să nu existe repere. Veneticii nu este o „monografie” a satului românesc tipic, precum Moromeţii lui Preda, sau romanele lui Zaharia Stancu (Ce mult te-am iubit…), romanele lui Rebreanu. Dar mai există şi Rusoaica lui Gib Mihăescu, în care localnicii de pe Nistru erau oameni întreprinzători – cum a continuat Grigore Manu să fie şi în România, pe plaiuri olteneşti. (Atâta doar că eroii lui G. Mihăescu erau traficanţi, nu negustori cinstiţi). Acţiunea din Rusoaica se petrece în timpul războiului, când pe Nistru era un du-te-vino ca şi în Veneticii: la apariţia în zonă a trupelor româneşti, ruşii se retrag peste fluviu cu tot ce pot apuca, inclusiv cu acoliţii şi colaboraţioniştii. Există în Rusoaica o ipostază exemplară a eternului feminin, în persoana Valiei – există şi în Veneticii un personaj feminin exemplar, un caracter tenace şi tandru: Vera. Dar personajul Vera e mai atent şi mai viu conturat, pe când adierea fantomatică a Valiei e mai mult o aşteptare, o fulguraţie. S-ar mai putea face o paralelă şi cu Mama lui Sorin Titel, din romanul cu titlu biblic Femeie, iată fiul tău, dar mama din romanul lui S.T. era mai apropiată de vârstă şi prin preocupări faţă de copiii ei – deşi trăiau şi ei timpuri mitice, erau timpuri bucolice, fericite – pe când Vera e constrânsă să ducă alături de ai săi un regim de viaţă dur şi frustrant, auster. Căldura căminului însă nu lipseşte nici în clipele cele mai grele.
„Rana sângerândă”. Vocea satului
„Am o rană adâncă, din care sângele curge fără istov. Cum vă puteţi preface că n-o vedeţi?…” , - atitudinea de viaţă, constantă, în bejenie, a lui Grigore Manu, omul care şi-a pierdut rostul în viaţă, dar şi-a salvat viaţa, familia. Pe la birtul satului, unde Grigore e gestionar, trece toată suflarea; la „una mică” se dezleagă limbile, băierile inimii şi cotloanele minţii. Este „vocea satului” (poiana lui Iocan…). Sătenii îşi fac drum pe acolo, nu atât să guste un ţoi, cât să schimbe o opinie cu prietenii şi sătenii. De aceea lui Grigore, ca prim beneficiar al „vocii satului” i se propune de sus să facă rapoarte regulate despre consătenii mai slobozi la gură, bolnavi de limbariţă, care ar avea „un dinte” împotriva regimului, însă el se eschivează de la aceste îndatoriri. În birt ridică glasul şi revoltatul şi opozantul, dar şi „isteţul”, craiul bătrân care, ca filozof al satului, emite sentinţe: E aşa: copilului i se pare scurtă acadeaua; omului tânăr i se pare scurtă daravela de-o are, omului matur i se pare scurtă ziua, iar ăluia bătrân i se pare scurtă viaţa. S-o ştiţi de la mine!” În tot acest vacarm de voci care ajung până „în spate”, la ea, se distinge vocea tăcută a Verei, atitudinea ei de femeie aşezată, cumpătată, care înţelege să nu se coboare la nivelul celor care ar vrea s-o provoace ; pe când Grigore, „cocoş”, nu se lasă, parlamentează: se apără ca un leu paraleu; parează.
După război, refugiaţii noştri trăiesc alături de populaţia băştinaşă vremuri grele, secetă, lipsuri, pierderea copiilor; o foame apocaliptică se abate asupra ţării, mai cu seamă asupra Moldovei (vezi episodul cu covorul oferit pentru trei puduri de grâu – pg. 183). Scuturat de febră, bunicul bolnav nu-şi pierde umorul şi nici dexteritatea scrisului. „S-a uitat încă o dată la bilet, nu atât spre a-şi face curaj să-l strige pe director, ci mai mult ca să se minuneze încă o dată de scrisul bunicului. Mai ales literele mari sunt ca nişte flori desenate.” „…Una e melodia din mintea mea şi cu totul altceva scot pe gâtlej…” – zice Grigore care, la petreceri încerca s-o acompanieze pe Vera la cântat, nereuşind decât s-o bruieze. Dar fraza are semnificaţia ei existenţială şi scripturală: Una e fiinţa de carne şi sânge, masca, exteriorul, carcasa şi altul omul dinăuntru, care e sediul personalităţii. Una vrem să spunem prin scris – alta ne trezim că aşternem pe hârtie… (Iată că Veneticii este şi o carte sapienţială, unde dezbaterea de idei e la ea acasă!) În compensaţie, Dumnezeu a dăruit unor oameni urâţi sau neînsemnaţi un suflet frumos, comoară ascunsă. Grigore n-are voce, dar are har, iniţiativă; la petreceri ştie să binedispună, întreţine atmosfera. Pe când Vera care „se lasă greu”, are o voce de aur priveghetoarea casei, care şi priveghează şi uneori mai şi cântă… Moartea unui copil al său, silitor şi cuminte, îi provoacă Verei un adevărat delir liric, iar autorul produce aici pagini antologice (ultimele 5-10 pagini din secţiunea întâi), apropiind-o şi mai mult pe basarabeancă de femeia-mamă din romanele lui Sorin Titel. La fel cum se spune despre Ion Creangă că ar descrie copilăria universală, copilul mort al Verei nu este un copil oarecare, ci „primul copil al lumii”.
Fire tăcută (dar nu închisă), rece în public şi tandră în intimitate, Vera este un caracter puternic, reprezintă basarabeanca prin excelenţă: serioasă, perseverentă, tenace. Refugiul a cunoscut multe învăţătoare sau funcţionare de acest fel. Ea este osia casei, axis mundi: ea pleacă prima în bejenie, aduce în România copiii cu trenul (Grigore rămâne să vină singur cu căruţa, e… rămas de căruţă”); Vera trebuie să suporte cele câteva mutări neprogramate, intempestive (bărbatul era plecat cu treburi, „plecat de-acasă”…). Deparazitează noua locuinţă, muruieşte: astupă găurile din pereţi, tavan şi podea, văruieşte. Tot ea este şi „designer”, ornează pereţii casei, proaspăt zugrăviţi, cu tablouri de familie, aduse în cele două lăzi de zestre din Basarabia. (Cele două lăzi sunt ele însele două „personaje”, aproape nişte membri ai familiei: adăpostesc bruma de avere pornită în exil, „transferată” peste Prut, averea mobilă; sunt la nevoie masă, scaun, catafalc. Pe una din ele se aşează sicriele morţilor familiei. În orice caz, nişte simboluri ale insecurităţii provizoratului, obiecte emblematice – blazonul familiei. Dac-ar putea ele povesti prin câte gări, pe câte mijloace de transport, prin câte gazde/domicilii au tranzitat…) Autorul evocă, în contul Verei-Veronica, legenda sfintei Veronica, cea care a răcorit cu o maramă pe Drumul Crucii faţa chinuită şi transpirată a Mântuitorului: „Sunt mama ta; sunt soţia ta… sunt Veronica. Mergi spre moartea ta, cărându-ţi în spate crucea. Chinuit, năduşit, însângerat. Eu nu mi-am luat ochii de la tine, mă apropii şi te şterg pe frunte cu năframa”. Vera e tolerantă, dispusă să ierte; ea nu se grăbeşte „să taie gâtul” preopinentului, pentru un simplu delict de opinie, ştiind că acesta nu se mai lipeşte la loc… Ea se resemnează mai repede, împăcându-se cu gândul, cu noua viaţă, sfâşierea dezrădăcinării. „Toate bucuriile vieţii de atunci i se păreau repede trecătoare, ca un fir de cicoare tremurând pe mal, deasupra undelor grăbite; se regăsea de fiecare dată singură cu îndârjirea ei, care nu se termina de azi pe mâine (subl. n.). Viaţa nu era în pulberea de pe marginea drumului pârjolit de soare, ci în umbra sfâşiată de sub ulucile gardului, acolo unde se iţeau câteva fire verzi, de buruian”.
Risipiţi prin ţară, basarabenii se dau repede de gol, mai ales unii faţă de alţii (unui cunoscător ca Grigore): „Intra imediat în vorbă, curios să vadă de unde provin, şi mai ales unde s-au stabilit şi cum se descurcă. La ce-i foloseau lui toate astea, şi cu ce-i putea ajuta pe aceşti oameni, rupţi de matca lor şi nevoiţi să-şi încropească un nou rost? Poate nu era mai mult decât faptul că-i vedea stingheri, cu aerul lor speriat, căutând să se strecoare fără a atrage atenţia, vorbind cât mai puţin, conştienţi că accentul lor îi trădează fără greş. Şi atunci el, care abia dacă îşi trage sufletul cu cei patru copii în spinare, intra în vorbă cu aceşti oameni, anume ca să le dea curaj… Nu eşti singur, uite că mai sunt şi alţii ca tine.” Vera e sufletul casei, ştima, zâna bună – dar nici Grigore nu se poate schimba cu un altul: el e „procurorul” familiei, care se dă peste cap să facă rost de cele trebuitoare traiului: din mezelar bun ce-a fost devine măcelar, scarifică porci cumpăraţi din târg şi-i vinde „pe sub mână” la clienţi de încredere. Acceptă tot felul de expediente, până să prindă postul de gestionar: se întoarce la „meseria de bază”, dându-le cu tifla invidioşilor de olteni. Iar în cârciuma satului, Grigore Manu e un moromete mai mic, înţeleptul satului de olteni cârcotaşi, în care s-a nimerit venetic!
Chenarul de lumină de la fereastra mame. Parafa doctorului-Timp
„Sunt momente de pierdere în viaţă, când nu mai vezi nici o urmare la capătul dezastrului – atunci îţi apare în întunericul blindat al minţii chenarul de lumină de la fereastra mamei, pe care a prins-o noaptea spălând la rufe…” Veneticii este un conglomerat de fapte, eveniment, idei, un construct armonic (muzical), dar şi unul arhitectonic. Un roman bine scris, bine construit, dar – cu toate etapele de transformare/rescriere – autorul e conştient că întreprinderea aceasta vastă comportă şi riscuri. În interviul amintit, I.L. ştie că are de-a face cu un altfel de public cititor: mai elevat, mai cultivat, mai pretenţios, mai grăbit! De la varianta tradiţională, epopeică, romanul a suferit şi el avataruri nenumărate, astfel încât o scriitură solidă şi serioasă, o construcţie şi un demers tematic pe măsură pot atrage în zilele noastre mai puţin un public cititor dezabuzat, dezbinat şi tracasat de dramele proprii.
După moartea lui Mihăiţă, Vera nu mai poate cânta (ultima ei cântare – cântec de lebădă…), sufletul mamei a intrat în mormânt odată cu dulcele ei băiat cu ochii albaştri, frumos, cuminte, ascultător ca o fată. Dar abia atunci ajunge să înţeleagă tâlcul cântării: „Cântă pentru că are copil mic, îşi spune Vera. Şi pentru că e tânără şi-i e bine… Cântecul alungă primejdia, dar asta nu o afli decât prea târziu… Eu nu am mai cântat după l-am pierdut pe Mihăiţă, inima mea nu s-a mai bucurat pe deplin niciodată.” Mama e un izvor de viaţă, de cântec,de poveţe/poveşti; de stabilitate şi echilibru familial, arhimedicul punct de sprijin al universului… În zumzetul lumii, Vera „alesese tăcerea”: „Mama tace. A uitat ce-o întrebaseşi şi se gândeşte la altceva?… ai convingerea că mama ta e un izvor nesecat de poveşti, de amintirii… Acel izvor binecuvântat care curge… fără oprire… anume pentru tine , ca să poţi să-ţi astâmperi setea. /Mama are ceva din răbdarea Memoriei…” Iar scriitorul/martorul/autorul este fiinţa contemplativă aflată cu un picior pe glie, cu altu-n Împărăţie (n.n.), el trăieşte un timp fără anotimp, constrâns să umple timpul cu vorbe. Cuvintele izvorăsc din fiinţa autorului şi curg ca un şuvoi muzical în fiinţa cărţii, făcând-o să vibreze. Vera a iubit în viaţă, poate cu egală putere, doar doi oameni: mai înainte pe fratele ei Mihail, ofiţerul de carieră: fin, distins, rafinat (poate pentru ea chiar idealul de frumuseţe masculină), iar apoi pe Grigore, pe care „l-a aşteptat” să apară din negura vremii cu riscul de-a ajunge fată bătrână.
Morţii sunt oameni ai casei, iar fotografiile de familie şi scrisorile sunt documente ale timpului, care se constituie într-o arhivă celestă, arheologie sentimentală – ca în Arheologia blândă a poetului Petre Stoica: „(fotografiile vechi, de epocă) Sunt de dimensiunea unei cărţi poştale…, puteau fi trimise prin poştă… cu adresa completă, cu text, dată şi semnătură… Lucru salutar pentru arheologia mea sentimentală./La unele poze mă uit ca la nişte minunăţii: o imagine de grup, dumineca, în ograda vastă a boierului Russo…, fotografia datează din copilăria tatei, dinainte de primul război”. Iar alte fotografii sunt executate de profesionişti, fotografi oficiali ai unor case imperiale: „În partea de jos este imprimată o coroană imperială sub care citesc OTTO D’ AUTRICH…; pe ultimul rând, cu aceleaşi frumoase cursive albastre: Photographe de Son Altesse Imperiale et Royale le Grand Duc.” Aceste amănunte conferă textului nu doar o valoare sentimentală, subiectivă, personală, ci gradul de nobleţe al universalităţii.
… O scriitură doctă, pricepută, lucrată (se vede că e vorba de ediţia definitivă a unei opere), un ton protocolar, un stil bine cumpănit, studiat, aşezat, iată ce caracterizează până la urmă romanul lui Ion Lazu. Dar poate stilul este uneori puţin prea protocolar, pentru gustul cititorului suprasensibilizat al secolului XXI, căruia îi plac mai degrabă îndrăznelile în exprimare, „imprudenţele”, „inexactităţile” . El preferă limbajul verde, frust, naturalist, unei exprimări docte şi elegante. Realul este întrerupt de semne, probe ale extraordinarului semănat în brazdele lumii. Dacă prima parte a romanului este un cântec al amintirii în care se distinge clar dragostea maternă, în cea de-a doua, postmodernă, se bate monedă sentimentală şi pe relaţia tată-fiu: „Ce bucuros era Tata în visul meu!/Am şi acum în timpanele amintirii (subl.n.) larma lui voioasă, în absenţa oricărei îngrijorări privind ziua de mâine. Se bucura, în moartea lui, la fel de tare ca în viaţă…” Iată secretul scriiturii: Spunerea unui lucru, exprimarea lui tare şi apăsat, îl aduce în existenţă, îl scoate din anonimat: „Secretele de altădată se cer rostite, până la urmă. Dacă ai timp la îndemână, toate lucrurile vor fi spuse. Iar ceea ce nu se spune, până la urmă înseamnă că nici nu a existat.” Confesiune-jurnal, partea a doua a cărţii vine s-o completeze, s-o confirme/autentifice pe prima, ca o parafă, sigiliu aplicat pe ceara unui firman domnesc. Conglomeratul de întâmplări, gânduri, idei, fapte – sentimente/evenimente este ordonat de un glas muzical în note armonice, arareori găseşti câte-un semiton discordant… Muzica interioară a textului, care izvorăşte în egală măsură din „tonul elegiac al povestirilor tatălui”, cât şi din tăcerile de sfinx ale mamei, îmbinarea acestor două voci generând întreagă textura melodică a cărţii. Deşi nu am , ca alţi exegeţi, curajul să plasez romanul lui I. Lazu într-o ierarhie temporală sau axiologică (când cunosc atâţia alţi prozatori de primă mână/mărime), voi îndrăzni să afirm totuşi –şi nu doar în ordinea de idei sentimentală! – că Veneticii sunt un roman bun, o lectură obligatorie pentru toţi românii, şi mai ales pentru un tineret debusolat, dezabuzat care nu găseşte nici un motiv a se apropia de durerea indescriptibilă, sufletul scindat al unui neam cu trupul în două „ţări vecine”, în „două limbi”, care sunt de fapt una singură…



„Niciodată nu am să înţeleg de ce lumea a progresat aşa de teribil de încet”


